Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
Молитесь о том , чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.
and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith.
Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
Мы же на Господа полагаемся в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.
And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command.
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа.
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
Мы требуем от вас, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые живут в праздности и не следуют учению, которое вы8 приняли от нас.
Warning Against Idleness
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,
и не жили ни на чьем иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.
nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.
Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».
For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.
Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.9
For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.
Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Господа Иисуса Христа спокойно работать и зарабатывать себе на пропитание.
А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро.
As for you, brothers, do not grow weary in doing good.
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
Пусть Сам Господь, источник мира, дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
Benediction
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all.
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all.
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах как знак того, что это письмо от меня.
I, Paul, write this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write.