Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Тимофею 2) | (1 Тимофею 4) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
  • Qualifications for Overseers and Deacons

    Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
  • Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены,8 воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,
  • Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
  • не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не падкий до денег.
  • not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
  • Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
  • He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of fulla respect.
  • Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
  • (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)
  • Руководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол.
  • He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
  • О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
  • He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.
  • То же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
  • In the same way, deaconsb are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
  • Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.
  • They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
  • Вначале этих людей следует проверить, и если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов.
  • They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
  • Их жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
  • In the same way, the womenc are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
  • Диакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
  • A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.
  • Потому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа.
  • Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
  • Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,
  • Reasons for Paul’s Instructions

    Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
  • чтобы, если я и задержусь, ты знал, как всем нам следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины.
  • if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
  • Тайна нашей веры несомненно велика:

    Бог9 был явлен в теле,
    был оправдан Духом,
    Его видели ангелы,
    о Нем было возвещено среди народов,
    Его приняли верой в мире,
    Он был вознесен в славе.

  • Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great:
    He appeared in the flesh,
    was vindicated by the Spirit,d
    was seen by angels,
    was preached among the nations,
    was believed on in the world,
    was taken up in glory.

  • ← (1 Тимофею 2) | (1 Тимофею 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025