Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Тимофею 3) | (К Титу 1) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Перед Богом и Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых, и потому что Он вернется, чтобы править как Царь, я торжественно призываю тебя:
  • “Preach the Word”

    I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
  • возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи.
  • preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.
  • Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.
  • For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,
  • Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
  • and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
  • Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу — возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.
  • But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние,7 и мне осталось совсем немного.
  • For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
  • Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
  • I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
  • и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
  • in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
  • Постарайся прийти ко мне поскорей,

  • Personal Concerns

    Make every effort to come to me soon;
  • потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит — в Далматию.
  • for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
  • Со мной остался один Лука. Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моем служении.
  • Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
  • Тихика Я послал в Эфес.
  • But Tychicus I have sent to Ephesus.
  • Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте.
  • When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
  • Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам.8
  • Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.
  • Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.
  • Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.
  • Когда мне в первый раз предоставилась возможность выступить в свою защиту на суде, никто не пришел, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.
  • At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.
  • Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти.9
  • But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
  • Господь и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасет меня для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки. Аминь.
  • The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
  • Передай привет Приске и Акиле, а также семье Онисифора.
  • Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
  • Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
  • Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают приветы Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.
  • Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
  • Пусть Господь будет с твоим духом. Благодать с вами.
  • The Lord be with your spirit. Grace be with you.

  • ← (2 Тимофею 3) | (К Титу 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025