Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Тимофею 4) | (К Титу 2) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • От Павла, слуги Бога и апостола Иисуса Христа, посланного, чтобы приводить избранных Богом к вере и к познанию истины, которая ведет к благочестию
  • Paul's Greeting to Titus

    Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
  • и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.
  • In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
  • И когда подошло назначенное время, Он явил Свое слово через проповедь, которая была доверена мне по повелению Бога — нашего Спасителя,
  • But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
  • Титу, моему истинному сыну по общей вере.
    Благодать и мир тебе от Бога Отца и Иисуса Христа — нашего Спасителя.
  • To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
  • Я оставил тебя на Крите для того, чтобы ты довел до конца то, что было начато, и назначил по несколько старейшин в каждом городе, как я тебе велел.
  • Appointment of Elders on Crete

    For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
  • Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены1; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании.
  • If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
  • Он должен быть безупречен, так как ему доверен труд Божий. Он не должен быть высокомерным, раздражительным, склонным к пьянству, драчуном, не должен преследовать корыстные цели.
  • For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
  • Наоборот, ему следует быть гостеприимным, любящим добро, благоразумным, справедливым, благочестивым, умеющим владеть собой человеком.
  • But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
  • Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы он мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.
  • Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
  • Есть много людей, особенно среди обрезанных,2 которые не признают над собой власти, занимаются пустыми разговорами и обманывают других.
  • Correcting False Teachers

    For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
  • Их надо заставлять молчать, потому что они ради низкой корысти губят целые семьи, уча тому, чему не следует.
  • Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
  • Даже один из них, их собственный пророк3 сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры».
  • One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
  • И это верное свидетельство. Поэтому строго обличай их, чтобы их вера была здравой,
  • This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
  • чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
  • Для чистых все чисто, но для людей испорченных и неверующих нет ничего чистого, потому что их ум и совесть испорчены.
  • Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
  • Они заявляют, что знают Бога, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела.
  • They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

  • ← (2 Тимофею 4) | (К Титу 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025