Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 18) | (Откровение 20) →

Новый русский перевод

New International Version

  • После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах:

    — Аллилуйя!
    Спасение, слава и сила у нашего Бога,

  • Threefold Hallelujah Over Babylon’s Fall

    After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting:
    “Hallelujah!
    Salvation and glory and power belong to our God,
  • потому что Его суды истинны и справедливы!
    Он осудил великую блудницу,
    которая растлила мир своим развратом.
    Он отомстил ей за кровь Своих слуг!

  • for true and just are his judgments.
    He has condemned the great prostitute
    who corrupted the earth by her adulteries.
    He has avenged on her the blood of his servants.”
  • И они опять воскликнули:

    — Аллилуйя!
    И дым от нее поднимается во веки веков!129

  • And again they shouted:
    “Hallelujah!
    The smoke from her goes up for ever and ever.”
  • Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали и поклонились Богу, сидящему на троне, говоря:

    — Аминь! Аллилуйя!

  • The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried:
    “Amen, Hallelujah!”
  • И от трона прозвучал голос:

    — Хвалите нашего Бога,
    все Его слуги
    и все боящиеся Его,
    малые и великие!

  • Then a voice came from the throne, saying:
    “Praise our God,
    all you his servants,
    you who fear him,
    both great and small!”
  • Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома:

    — Аллилуйя!
    Потому что наш Господь Бог Вседержитель воцарился!

  • Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting:
    “Hallelujah!
    For our Lord God Almighty reigns.
  • Давайте радоваться и веселиться!
    Воздадим Ему славу!
    Наступил час бракосочетания Ягненка!130
    Его невеста уже приготовила себя!

  • Let us rejoice and be glad
    and give him glory!
    For the wedding of the Lamb has come,
    and his bride has made herself ready.
  • Ей дано тончайшее льняное платье,
    чистое и блестящее.


    (Это платье — символ праведных дел святых.)131
  • Fine linen, bright and clean,
    was given her to wear.”
    (Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.)
  • Потом ангел сказал мне:
    — Запиши: блаженны те, кто приглашен на свадебный пир Ягненка!
    И добавил:
    — Это истинные слова Божьи.
  • Then the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!” And he added, “These are the true words of God.”
  • Тогда я пал к его ногам, чтобы поклониться ему, но он сказал мне:
    — Не делай этого! Я тоже слуга Бога, как ты и твои братья, держащиеся свидетельства Иисуса.132 Поклонись Богу! Потому что свидетельство об Иисусе — это дух пророчества.
  • At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”
  • И увидел я раскрытые небеса и всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный.133 Он справедливо судит и ведет войну.
  • The Heavenly Warrior Defeats the Beast

    I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war.
  • Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нем написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого.134
  • His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
  • Он одет в плащ, обагренный кровью, и имя Его — Слово Божье.135
  • He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.
  • За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую.
  • The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.
  • Из Его рта выходит острый меч,136 чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Вседержителя.137
  • Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.”a He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  • На Его плаще и бедре написано имя:
    царь царей и господь господствующих.
  • On his robe and on his thigh he has this name written:
    king of kings and lord of lords.
  • И я увидел ангела, стоящего на солнце. Он громко крикнул всем птицам, летающим посреди неба:
    — Сюда! Собирайтесь на великий пир Бога!
  • And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, “Come, gather together for the great supper of God,
  • Вы будете есть тела царей, военачальников, могущественных людей, тела коней и их всадников, тела всех людей, свободных и рабов, малых и великих.138
  • so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, great and small.”
  • Затем я увидел зверя и царей земли с их войсками. Они собирались на битву со Всадником на коне и с Его армией.
  • Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army.
  • И схвачен был зверь и вместе с ним лжепророк, который сотворил от имени зверя знамения и обманул тех, кто получил клеймо зверя и поклонялся его изображению. И тот, и другой были брошены заживо в огненное озеро, горящее серой.139
  • But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
  • Остальные были убиты мечом, выходящим изо рта Всадника на коне, и все птицы досыта наелись их трупами.
  • The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.

  • ← (Откровение 18) | (Откровение 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025