Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 1) | (Откровение 3) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • — Ангелу15 церкви в Эфесе напиши:
    «Так говорит Держащий в правой руке семь звезд и Ходящий среди семи золотых светильников:
  • Message to the Church in Ephesus

    Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
  • Я знаю твои дела, твой труд и твою стойкость. Я знаю, что ты не можешь мириться со злыми людьми; ты проверил тех, кто выдает себя за апостолов, и нашел, что они лжецы.
  • I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
  • Я знаю, что ты стоек, что ради Моего имени перенес трудности и не изнемог.
  • And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
  • Но у Меня есть нечто против тебя: ты оставил свою первую любовь.
  • Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
  • Вспомни высоту, с которой ты упал! Раскайся и твори дела, которые ты делал прежде. Если ты не раскаешься, то Я приду к тебе и уберу твой светильник с его места.
  • Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
  • Однако ты правильно делаешь, что ненавидишь дела николаитов,16 которые и Я ненавижу.
  • But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
  • У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам. Побеждающему Я дам право есть плоды с дерева жизни, которое растет в Божьем рае!»
  • He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
  • — Ангелу церкви в Смирне напиши:
    «Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
  • Message to the Church in Smyrna

    And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
  • Я знаю твои страдания и твою бедность, впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто называет себя иудеями, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
  • I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
  • Не бойся предстоящих страданий. Некоторых из вас дьявол заключит в темницу, чтобы испытать вас, и вы десять дней будете терпеть страдания. Но оставайся верным даже до смерти, и Я дам тебе венец жизни.
  • Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
  • У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам. Побеждающему вторая смерть17 не причинит вреда!»
  • He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
  • — Ангелу церкви в Пергаме напиши:
    «Так говорит Обладатель обоюдоострого меча18:
  • Message to the Church in Pergamum

    And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
  • Я знаю, что ты живешь там, где трон сатаны.19 Но, невзирая на это, ты верен Моему имени. Ты не отрекся от веры в Меня даже в те дни, когда Мой верный свидетель Антипа был убит в твоем городе, где живет сатана.
  • I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
  • Тем не менее, Мне есть что сказать против тебя: там у тебя есть люди, следующие учению Валаама, который научил в свое время царя Валака тому, как можно спровоцировать народ Израиля на грех, побудив их есть пищу, принесенную в жертву идолам, и жить развратной жизнью.20
  • But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
  • Так и у тебя тоже есть приверженцы учения николаитов.
  • So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
  • Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!
  • Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
  • У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам. Побеждающего Я угощу сокровенной манной21 и дам ему белый камень,22 на котором написано его новое имя, и это имя будет знать только тот, кто его получит!»
  • He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
  • — Ангелу церкви в Фиатире напиши:
    «Так говорит Сын Божий, глаза Которого подобны пылающему огню, и ноги Которого сверкают, как отполированная бронза:
  • Message to the Church in Thyatira

    And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
  • Я знаю твои дела, твою любовь, веру, твое служение и терпение. Я знаю, что твои последние дела более велики, чем первые.
  • I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
  • Тем не менее, вот что Я скажу против тебя: ты терпишь женщину по имени Иезавель,23 которая называет себя пророчицей. Она своим учением вводит в заблуждение Моих слуг и толкает их к тому, чтобы они занимались развратом и ели пищу, принесенную в жертву идолам.
  • Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
  • Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своем разврате.
  • And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
  • Поэтому Я брошу ее на ложе, а тех, кто с ней занимается развратом, ввергну в великую скорбь, если не раскаются в том, что пошли ее путем.
  • Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
  • Я поражу ее детей смертью, и все церкви узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
  • And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
  • Говорю всем остальным в Фиатире, кто не следует ее учению и не узнал так называемых „глубин сатанинских“: больше Я не буду обременять вас ничем,
  • But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
  • но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
  • But that which ye have already hold fast till I come.
  • Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами,24
  • And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
  • как Я Сам получил ее от Моего Отца, и

    „он будет править ими железным скипетром;
    как сосуды глиняные, они сокрушатся“.25

  • And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
  • Побеждающему Я дам утреннюю звезду.26
  • And I will give him the morning star.
  • У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам».
  • He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

  • ← (Откровение 1) | (Откровение 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025