Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 19) | (Откровение 21) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.
  • Satan Bound the Thousand Years

    And I saw an angel descending from the heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.
  • Он схватил дракона, древнего змея,140 который и есть дьявол и сатана, сковал его на тысячу лет,
  • And he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is [the] devil and Satan, and bound him a thousand years,
  • бросил его в бездну, закрыл и опечатал, чтобы тот уже не мог больше обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобожден на короткое время.
  • and cast him into the abyss, and shut [it] and sealed [it] over him, that he should not any more deceive the nations until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little time.
  • И я увидел троны, на которых сидели те, кому дано было править, и души обезглавленных за свидетельство об Иисусе и за слово Божье, души тех, кто не поклонился зверю и его изображению и не принял его клейма на лоб и на руку. Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет.
  • And I saw thrones; and they sat upon them, and judgment was given to them; and the souls of those beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God; and those who had not done homage to the beast nor to his image, and had not received the mark on their forehead and hand; and they lived and reigned with the Christ a thousand years:
  • (Другие мертвые не ожили, пока не окончилась тысяча лет.) Это первое воскресение.141
  • the rest of the dead did not live till the thousand years had been completed. This [is] the first resurrection.
  • Блажен и свят тот, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть142 уже не имеет власти. Они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет.
  • Blessed and holy he who has part in the first resurrection: over these the second death has no power; but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.
  • Когда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы на четырех концах земли, народы, известные как Гог и Магог,143 чтобы собрать их на битву. Число их — как песчинок на берегу моря.
  • Satan Cast into the Lake of Fire

    And when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison,
  • Они прошли маршем по всей земле и окружили стан народа Божьего — Его любимый город.144
  • and shall go out to deceive the nations which [are] in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number [is] as the sand of the sea.
  • Но с небес сошел огонь и поглотил их.145
  • And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down [from God] out of the heaven and devoured them.
  • Дьявол, который их обманул, был брошен в озеро, наполненное горящей серой, туда, где уже были зверь и лжепророк. Там они будут мучиться день и ночь, во веки веков.
  • And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where [are] both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.
  • Затем я увидел огромный белый трон и Сидящего на нем. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.
  • The Final Judgment

    And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them.
  • Я видел мертвых, великих и малых. Они стояли перед троном и перед раскрытыми книгами. Потом была раскрыта еще одна книга — книга жизни. Мертвые были судимы по их делам, согласно тому, что было записано в книгах.
  • And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is [that] of life. And the dead were judged out of the things written in the books according to their works.
  • Море отдало мертвецов, бывших в нем, и смерть и ад отдали своих мертвых, что были в них, и каждый был судим по своим делам.
  • And the sea gave up the dead which [were] in it, and death and hades gave up the dead which [were] in them; and they were judged each according to their works:
  • Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро — это вторая смерть.
  • and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
  • Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
  • And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.

  • ← (Откровение 19) | (Откровение 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025