Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 19) | (Откровение 21) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.
  • Satan Bound 1,000 Years

    Then I saw an angel coming down from heaven, having the key to the bottomless pit and a great chain in his hand.
  • Он схватил дракона, древнего змея,140 который и есть дьявол и сатана, сковал его на тысячу лет,
  • He laid hold of the dragon, that serpent of old, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years;
  • бросил его в бездну, закрыл и опечатал, чтобы тот уже не мог больше обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобожден на короткое время.
  • and he cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal on him, so that he should deceive the nations no more till the thousand years were finished. But after these things he must be released for a little while.
  • И я увидел троны, на которых сидели те, кому дано было править, и души обезглавленных за свидетельство об Иисусе и за слово Божье, души тех, кто не поклонился зверю и его изображению и не принял его клейма на лоб и на руку. Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет.
  • The Saints Reign with Christ 1,000 Years

    And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was committed to them. Then I saw the souls of those who had been beheaded for their witness to Jesus and for the word of God, who had not worshiped the beast or his image, and had not received his mark on their foreheads or on their hands. And they lived and reigned with Christ for [a]a thousand years.
  • (Другие мертвые не ожили, пока не окончилась тысяча лет.) Это первое воскресение.141
  • But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
  • Блажен и свят тот, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть142 уже не имеет власти. Они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет.
  • Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over such the second death has no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with Him a thousand years.
  • Когда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы на четырех концах земли, народы, известные как Гог и Магог,143 чтобы собрать их на битву. Число их — как песчинок на берегу моря.
  • Satanic Rebellion Crushed

    Now when the thousand years have expired, Satan will be released from his prison
  • Они прошли маршем по всей земле и окружили стан народа Божьего — Его любимый город.144
  • and will go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, whose number is as the sand of the sea.
  • Но с небес сошел огонь и поглотил их.145
  • They went up on the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. And fire came down from God out of heaven and devoured them.
  • Дьявол, который их обманул, был брошен в озеро, наполненное горящей серой, туда, где уже были зверь и лжепророк. Там они будут мучиться день и ночь, во веки веков.
  • The devil, who deceived them, was cast into the lake of fire and brimstone where[b] the beast and the false prophet are. And they will be tormented day and night forever and ever.
  • Затем я увидел огромный белый трон и Сидящего на нем. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.
  • The Great White Throne Judgment

    Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them.
  • Я видел мертвых, великих и малых. Они стояли перед троном и перед раскрытыми книгами. Потом была раскрыта еще одна книга — книга жизни. Мертвые были судимы по их делам, согласно тому, что было записано в книгах.
  • And I saw the dead, small and great, standing before [c]God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books.
  • Море отдало мертвецов, бывших в нем, и смерть и ад отдали своих мертвых, что были в них, и каждый был судим по своим делам.
  • The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works.
  • Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро — это вторая смерть.
  • Then Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second [d]death.
  • Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
  • And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.

  • ← (Откровение 19) | (Откровение 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025