Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 7) | (Откровение 9) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Когда Ягненок снял седьмую печать, на небесах примерно на полчаса наступило молчание.
  • The Seventh Seal

    And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour.
  • Я увидел семь ангелов, стоящих перед Богом, им были даны семь труб.
  • And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • Потом подошел еще один ангел, державший золотой сосуд для возжигания благовоний, и встал рядом с жертвенником. Ему было дано много благовоний, чтобы он принес их вместе с молитвами всех святых на золотой жертвенник, что стоит перед троном.
  • And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and much incense was given to him, that he might give [efficacy] to the prayers of all saints at the golden altar which [was] before the throne.
  • Дым от благовоний вместе с молитвами святых поднялся от жертвенника, перед которым стоял ангел, к Богу.
  • And the smoke of the incense went up with the prayers of the saints, out of the hand of the angel before God.
  • Затем ангел взял кадильницу, наполнил ее огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение.54
  • And the angel took the censer, and filled it from the fire of the altar, and cast [it] on the earth: and there were voices, and thunders and lightnings, and an earthquake.
  • Семь ангелов, у которых были трубы, приготовились трубить.
  • The First Four Trumpets

    And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with [their] trumpets.
  • Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью55; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зеленая трава сгорела.
  • And the first sounded [his] trumpet: and there was hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth; and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
  • Затрубил второй ангел, и нечто наподобие огромной горящей горы упало в море, и третья часть моря превратилась в кровь.
  • And the second angel sounded [his] trumpet: and as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood;
  • Третья часть всего живущего в море умерла,56 и третья часть всех судов погибла.
  • and the third part of the creatures which were in the sea which had life died; and the third part of the ships were destroyed.
  • Затрубил третий ангел, и с неба на третью часть рек и водных источников упала горящая, как факел, огромная звезда.
  • And the third angel sounded [his] trumpet: and there fell out of the heaven a great star, burning as a torch, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters.
  • Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей.
  • And the name of the star is called Wormwood; and the third part of the waters became wormwood, and many of the men died of the waters because they were made bitter.
  • Затрубил четвертый ангел, и были поражены третья часть солнца, третья часть луны и третья часть звезд. Они вдруг потемнели, и третья часть дня, как и третья часть ночи, были лишены света.57
  • And the fourth angel sounded [his] trumpet: and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so that the third part of them should be darkened, and that the day should not appear [for] the third part of it, and the night the same.
  • Потом я увидел и услышал орла, летящего посреди неба. Он громко кричал:
    — Горе! Горе! Горе жителям земли от звуков труб остальных трех ангелов, которые должны протрубить.
  • And I saw, and I heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to them that dwell upon the earth, for the remaining voices of the trumpet of the three angels who are about to sound.

  • ← (Откровение 7) | (Откровение 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025