Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Откровение 9:14
-
Новый русский перевод
Этот голос сказал шестому ангелу, держащему трубу:
— Освободи четырех ангелов, которые связаны у великой реки Евфрата.
-
(ru) Синодальный перевод ·
говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырёх Ангелов, связанных при великой реке Евфрате. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал голос шестому ангелу с трубой: "Освободи четырёх ангелов, прикованных у великой реки Евфрата". -
(ua) Переклад Хоменка ·
говорив до шостого ангела, який мав сурму: «Пусти чотирьох ангелів, що зв'язані при річці великій Ефраті.» -
(en) King James Bible ·
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. -
(en) New International Version ·
It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” -
(en) English Standard Version ·
saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
який говорив до шостого ангела, який мав сурму: Звільни чотирьох ангелів, зв’язаних біля великої ріки Євфрат! -
(en) New King James Version ·
saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
що глаголав шестому ангелу, котрий мав трубу: Розвяжи чотирьох ангелів, що звязані над великою рікою Євфратом. -
(ua) Сучасний переклад ·
І звернувся він до шостого Ангела з сурмою: «Звільни чотирьох Ангелів, прикутих біля річки Євфрат». -
(ua) Переклад Огієнка ·
що казав шостому Анголові, який мав сурму́: „Розв'яжи чотирьох Анголів, що пов'язані при великій річці Ефра́ті“. -
(en) New Living Translation ·
And the voice said to the sixth angel who held the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great Euphrates River.” -
(en) Darby Bible Translation ·
saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates. -
(en) New American Standard Bible ·
one saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”