Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Судьи 16:7
-
Новый русский перевод
Самсон ответил ей:
— Если меня связать семью сырыми тетивами, которые еще не высохли, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Самсон сказал ей: если свяжут меня семью сырыми тетивами, которые не засушены, то я сделаюсь бессилен и буду как и прочие люди. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Самсон ответил: "Если свяжут меня семью свежими тетивами, которые ещё не засохли, то я буду так же бессилен, как и прочие люди". -
(ua) Переклад Хоменка ·
Самсон відказав їй: “Якби мене зв'язали сімома сировими, невисушеними жилами, я став би, як інші люди, малосилком.” -
(en) King James Bible ·
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. -
(en) New International Version ·
Samson answered her, “If anyone ties me with seven fresh bowstrings that have not been dried, I’ll become as weak as any other man.” -
(en) English Standard Version ·
Samson said to her, “If they bind me with seven fresh bowstrings that have not been dried, then I shall become weak and be like any other man.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Самсон відповів їй: Якщо мене зв’яжуть сімома сирими, не ушкодженими тятивами, то стану слабким і буду, наче один із людей. -
(en) New King James Version ·
And Samson said to her, “If they bind me with seven fresh bowstrings, not yet dried, then I shall become weak, and be like any other man.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече їй Самсон: Як би звязано мене сїмма сирими, не висушеними буйволовими жилами, був би я малосилок як і йнші люде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав їй Самсон: „Якщо зв'яжуть мене сімома́ мокрими шну́рами, що ще не ви́сушені, то осла́бну та й стану, як кожен із людей“. -
(en) New Living Translation ·
Samson replied, “If I were tied up with seven new bowstrings that have not yet been dried, I would become as weak as anyone else.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Samson said to her, If they should bind me with seven fresh cords which have not been dried, then should I be weak, and be as another man. -
(en) New American Standard Bible ·
Samson said to her, “If they bind me with seven fresh cords that have not been dried, then I will become weak and be like any other man.”