Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 18) | (1 Царств 20) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Саул повелел своему сыну Ионафану и всем слугам убить Давида. Но Ионафан был очень привязан к Давиду
  • Saul Tries to Kill David

    Saul now urged his servants and his son Jonathan to assassinate David. But Jonathan, because of his strong affection for David,
  • и предупредил его:
    — Мой отец Саул ищет возможности убить тебя. Завтра утром берегись; спрячься в укрытии и оставайся там.
  • told him what his father was planning. “Tomorrow morning,” he warned him, “you must find a hiding place out in the fields.
  • Я выйду в поле и встану рядом с отцом там, где будешь ты; я буду говорить с ним о тебе и перескажу тебе все, что узнаю.
  • I’ll ask my father to go out there with me, and I’ll talk to him about you. Then I’ll tell you everything I can find out.”
  • Ионафан говорил своему отцу Саулу о Давиде только хорошее и сказал ему:
    — Пусть царь не грешит против своего слуги Давида, потому что Давид не согрешил против тебя и потому что своими делами он сослужил тебе большую службу.
  • The next morning Jonathan spoke with his father about David, saying many good things about him. “The king must not sin against his servant David,” Jonathan said. “He’s never done anything to harm you. He has always helped you in any way he could.
  • Он рисковал жизнью, когда сразил филистимлянина. Господь одержал для всего Израиля великую победу, и ты радовался, видя это. Зачем тебе грешить против невиновного человека, убив Давида без всякой причины?
  • Have you forgotten about the time he risked his life to kill the Philistine giant and how the LORD brought a great victory to all Israel as a result? You were certainly happy about it then. Why should you murder an innocent man like David? There is no reason for it at all!”
  • Саул послушался Ионафана и дал клятву:
    — Верно, как и то, что жив Господь, Давид не будет предан смерти.
  • So Saul listened to Jonathan and vowed, “As surely as the LORD lives, David will not be killed.”
  • Ионафан позвал Давида и передал ему весь разговор. Он привел его к Саулу, и Давид остался у Саула, как и прежде.
  • Afterward Jonathan called David and told him what had happened. Then he brought David to Saul, and David served in the court as before.
  • Опять началась война, и Давид вышел сражаться с филистимлянами. Он нанес им такое поражение, что они бежали от него.
  • War broke out again after that, and David led his troops against the Philistines. He attacked them with such fury that they all ran away.
  • Злой дух от Господа напал на Саула, когда тот сидел у себя дома с копьем в руках, а Давид играл на арфе.
  • But one day when Saul was sitting at home, with spear in hand, the tormenting spirita from the LORD suddenly came upon him again. As David played his harp,
  • Саул попытался пригвоздить Давида к стене своим копьем, но Давид увернулся от него, и копье вонзилось в стену. В ту ночь Давид убежал и спасся.
  • Saul hurled his spear at David. But David dodged out of the way, and leaving the spear stuck in the wall, he fled and escaped into the night.
  • Саул послал людей в дом Давида, чтобы выследить и убить его утром. Но Михаль, жена Давида, предупредила его:
    — Если сегодня вечером ты не спасешься бегством, завтра тебя убьют.

  • Michal Saves David’s Life

    Then Saul sent troops to watch David’s house. They were told to kill David when he came out the next morning. But Michal, David’s wife, warned him, “If you don’t escape tonight, you will be dead by morning.”
  • Михаль спустила Давида через окно, и он убежал и спасся.
  • So she helped him climb out through a window, and he fled and escaped.
  • Тогда Михаль взяла истукан,84 положила его на кровать, накрыла ему голову покрывалом85 из козьей шерсти и закутала его одеждой.
  • Then she took an idolb and put it in his bed, covered it with blankets, and put a cushion of goat’s hair at its head.
  • Когда Саул прислал людей, чтобы схватить Давида, Михаль сказала:
    — Он болен.
  • When the troops came to arrest David, she told them he was sick and couldn’t get out of bed.
  • Тогда Саул послал людей посмотреть на Давида и сказал им:
    — Принесите его ко мне прямо на постели, чтобы я убил его.
  • But Saul sent the troops back to get David. He ordered, “Bring him to me in his bed so I can kill him!”
  • Но когда те пришли, они обнаружили в постели истукан, а на голове у него — покрывало из козьей шерсти.
  • But when they came to carry David out, they discovered that it was only an idol in the bed with a cushion of goat’s hair at its head.
  • Саул сказал Михаль:
    — Зачем ты обманула меня и отпустила моего врага, чтобы он спасся?
    Михаль ответила ему:
    — Он сказал мне: «Отпусти меня, или я убью тебя!»
  • “Why have you betrayed me like this and let my enemy escape?” Saul demanded of Michal.
    “I had to,” Michal replied. “He threatened to kill me if I didn’t help him.”
  • Когда Давид убежал и спасся, он пришел к Самуилу в Раму и рассказал ему все, что сделал Саул. После этого они с Самуилом ушли в Найот и оставались там.
  • So David escaped and went to Ramah to see Samuel, and he told him all that Saul had done to him. Then Samuel took David with him to live at Naioth.
  • Саула известили: «Давид в Найоте, в Раме»,
  • When the report reached Saul that David was at Naioth in Ramah,
  • и он послал людей, чтобы схватить его. Но когда они увидели группу пророков, которые пророчествовали,86 и Самуила, который возглавлял их, Дух Божий сошел на людей Саула, и они также стали пророчествовать.
  • he sent troops to capture him. But when they arrived and saw Samuel leading a group of prophets who were prophesying, the Spirit of God came upon Saul’s men, and they also began to prophesy.
  • Саулу сказали об этом, и он послал еще людей, но и они также стали пророчествовать. Саул послал людей в третий раз, но и те стали пророчествовать.
  • When Saul heard what had happened, he sent other troops, but they, too, prophesied! The same thing happened a third time.
  • Наконец, он сам отправился в Раму и пришел к огромному колодцу в Сеху. Он спросил:
    — Где Самуил и Давид?
    — Они в Найоте, в Раме, — ответил ему кто-то.
  • Finally, Saul himself went to Ramah and arrived at the great well in Secu. “Where are Samuel and David?” he demanded.
    “They are at Naioth in Ramah,” someone told him.
  • Саул пошел в Найот в Раме. Но Дух Божий сошел и на него, и он шел, пророчествуя, пока не пришел в Найот.
  • But on the way to Naioth in Ramah the Spirit of God came even upon Saul, and he, too, began to prophesy all the way to Naioth!
  • Он снял одежду и также стал пророчествовать перед Самуилом. Он лежал обнаженным весь день и всю ночь. Вот почему люди говорят: «Разве и Саул среди пророков?»
  • He tore off his clothes and lay naked on the ground all day and all night, prophesying in the presence of Samuel. The people who were watching exclaimed, “What? Is even Saul a prophet?”

  • ← (1 Царств 18) | (1 Царств 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025