Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 22) | (1 Царств 24) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Когда Давиду сказали: «Послушай, филистимляне воюют против города Кеилы и грабят гумна»,
  • David Protects the Town of Keilah

    One day news came to David that the Philistines were at Keilah stealing grain from the threshing floors.
  • он вопросил Господа:
    — Пойти ли мне и напасть ли на этих филистимлян?
    Господь ответил ему:
    — Пойди, напади на филистимлян и спаси Кеилу.
  • David asked the LORD, “Should I go and attack them?”
    “Yes, go and save Keilah,” the LORD told him.
  • Но люди Давида сказали ему:
    — Мы боимся даже здесь, в Иудее. Что же будет, если мы двинемся в Кеилу против войск филистимлян!
  • But David’s men said, “We’re afraid even here in Judah. We certainly don’t want to go to Keilah to fight the whole Philistine army!”
  • Давид еще раз вопросил Господа, и Господь ответил ему:
    — Спустись в Кеилу, потому что Я отдаю филистимлян в твои руки.
  • So David asked the LORD again, and again the LORD replied, “Go down to Keilah, for I will help you conquer the Philistines.”
  • И Давид со своими людьми пришел в Кеилу, сразился с филистимлянами и увел их скот. Он нанес филистимлянам тяжелые потери и спас жителей Кеилы.
  • So David and his men went to Keilah. They slaughtered the Philistines and took all their livestock and rescued the people of Keilah.
  • (А Авиатар, сын Ахимелеха, принес с собой эфод, когда прибежал к Давиду в Кеилу.)
  • Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him.
  • Саулу донесли, что Давид пришел в Кеилу, и он сказал:
    — Бог отдал его мне, ведь Давид сам запер себя, войдя в город с воротами и засовами.
  • Saul soon learned that David was at Keilah. “Good!” he exclaimed. “We’ve got him now! God has handed him over to me, for he has trapped himself in a walled town!”
  • Саул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кеилу и осадить в нем Давида вместе с его людьми.
  • So Saul mobilized his entire army to march to Keilah and besiege David and his men.
  • Когда Давид узнал, что Саул задумал против него зло, он сказал священнику Авиатару:
    — Принеси эфод.
  • But David learned of Saul’s plan and told Abiathar the priest to bring the ephod and ask the LORD what he should do.
  • Давид сказал:
    — О Господь, Бог Израиля, Твой слуга услышал, что Саул собирается прийти в Кеилу и разорить город из-за меня.
  • Then David prayed, “O LORD, God of Israel, I have heard that Saul is planning to come and destroy Keilah because I am here.
  • Выдадут ли меня ему жители Кеилы? Придет ли сюда Саул, как слышал Твой слуга? Господи, Бог Израиля, молю Тебя, скажи Твоему слуге!
    Господь ответил:
    — Придет.
  • Will the leaders of Keilah betray me to him?a And will Saul actually come as I have heard? O LORD, God of Israel, please tell me.”
    And the LORD said, “He will come.”
  • Давид спросил опять:
    — Выдадут ли ему жители Кеилы меня и моих людей?
    Господь ответил:
    — Выдадут.
  • Again David asked, “Will the leaders of Keilah betray me and my men to Saul?”
    And the LORD replied, “Yes, they will betray you.”
  • Давид и его люди, которых было около шестисот человек, покинули Кеилу и скитались, где могли. Когда Саулу донесли, что Давид убежал из Кеилы, он отменил поход.

  • David Hides in the Wilderness

    So David and his men — about 600 of them now — left Keilah and began roaming the countryside. Word soon reached Saul that David had escaped, so he didn’t go to Keilah after all.
  • Давид был в неприступных местах в пустыне, в горах пустыни Зиф. Изо дня в день Саул искал Давида, но Бог не отдавал Давида ему в руки.
  • David now stayed in the strongholds of the wilderness and in the hill country of Ziph. Saul hunted him day after day, but God didn’t let Saul find him.
  • Давид был в Хореше, в пустыне Зиф, когда узнал, что Саул ищет его и хочет убить.
  • One day near Horesh, David received the news that Saul was on the way to Ziph to search for him and kill him.
  • Сын Саула Ионафан пришел к Давиду в Хореш и помог ему укрепиться в Боге.
  • Jonathan went to find David and encouraged him to stay strong in his faith in God.
  • — Не бойся, — сказал он. — Рука моего отца Саула не найдет тебя. Ты будешь царем над Израилем, а я буду вторым после тебя. Даже мой отец Саул это знает.
  • “Don’t be afraid,” Jonathan reassured him. “My father will never find you! You are going to be the king of Israel, and I will be next to you, as my father, Saul, is well aware.”
  • Затем они оба заключили перед Господом союз. Ионафан пошел домой, а Давид остался в Хореше.
  • So the two of them renewed their solemn pact before the LORD. Then Jonathan returned home, while David stayed at Horesh.
  • Зифиты поднялись к Саулу в Гиву и сказали:
    — Разве Давид не скрывается у нас в неприступных местах Хореша, на горе Хахила, к югу от Иешимона?
  • But now the men of Ziph went to Saul in Gibeah and betrayed David to him. “We know where David is hiding,” they said. “He is in the strongholds of Horesh on the hill of Hakilah, which is in the southern part of Jeshimon.
  • Сойди, царь, когда это будет тебе угодно, а уж мы отвечаем за то, чтобы передать его царю.
  • Come down whenever you’re ready, O king, and we will catch him and hand him over to you!”
  • Саул ответил:
    — Благословенны вы у Господа за то, что пожалели меня!
  • “The LORD bless you,” Saul said. “At last someone is concerned about me!
  • Ступайте и удостоверьтесь еще раз. Разведайте, где Давид обычно ходит и кто видел его там. Мне говорят, что он очень хитер.
  • Go and check again to be sure of where he is staying and who has seen him there, for I know that he is very crafty.
  • Разведайте все его укрытия, где он прячется, и возвращайтесь ко мне с достоверными сведениями. Тогда я пойду с вами; если он еще в стране, то я его найду, даже если мне придется искать среди всех кланов Иудеи.
  • Discover his hiding places, and come back when you are sure. Then I’ll go with you. And if he is in the area at all, I’ll track him down, even if I have to search every hiding place in Judah!”
  • Они отправились в путь и пришли в Зиф перед Саулом. Давид и его люди были в пустыне Маон, что в иорданской долине, к югу от Иешимона.
  • So the men of Ziph returned home ahead of Saul.
    Meanwhile, David and his men had moved into the wilderness of Maon in the Arabah Valley south of Jeshimon.
  • Саул и его люди принялись искать, и когда об этом сказали Давиду, он спустился к скале и оставался в пустыне Маон. Когда Саул услышал об этом, он погнался за Давидом в пустыню Маон.
  • When David heard that Saul and his men were searching for him, he went even farther into the wilderness to the great rock, and he remained there in the wilderness of Maon. But Saul kept after him in the wilderness.
  • Саул шел по одной стороне горы, а Давид со своими людьми — по другой. Давид спешил скрыться от Саула, а Саул и его люди шли в обход к Давиду и его людям, чтобы схватить их.
  • Saul and David were now on opposite sides of a mountain. Just as Saul and his men began to close in on David and his men,
  • Тогда к Саулу пришел вестник, который сказал:
    — Скорее возвращайся! Филистимляне устроили набег на землю.
  • an urgent message reached Saul that the Philistines were raiding Israel again.
  • Саул прекратил преследовать Давида и пошел на филистимлян. Вот почему это место было названо Скала разделения.96
  • So Saul quit chasing David and returned to fight the Philistines. Ever since that time, the place where David was camped has been called the Rock of Escape.b

  • ← (1 Царств 22) | (1 Царств 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025