Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 1:5
-
Синодальный перевод
И назвал Бог свет днём, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И назвал Он свет — днём, а тьму — ночью. И был вечер, а потом было утро. Это был день первый. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог назвал свет днем, а тьму — ночью. Был вечер, и было утро — день первый. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Назвав же Бог світло — день, а темряву назвав ніч. І був вечір і був ранок — день перший. -
(en) King James Bible ·
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. -
(en) New International Version ·
God called the light “day,” and the darkness he called “night.” And there was evening, and there was morning — the first day. -
(en) English Standard Version ·
God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бог назвав світло днем, а темряву назвав ніччю. І був вечір, і настав ранок — день перший. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І назве Бог сьвіт день, а темряву назве ніч. І був вечір, і був ранок; день первий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Бог назвав світло: „День“, а темряву назвав: „Ніч“. І був вечір, і був ранок, — день перший. -
(en) New Living Translation ·
God called the light “day” and the darkness “night.”
And evening passed and morning came, marking the first day. -
(en) Darby Bible Translation ·
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning -- the first day. -
(en) New American Standard Bible ·
God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.