Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Так совершены небо и земля и всё воинство их.
The Garden of Eden
Thus the heavens and the earth, and all the host of them, were finished.
Thus the heavens and the earth, and all the host of them, were finished.
И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.
And on the seventh day God ended His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.
И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.
Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made.
Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
и всякий полевой кустарник, которого ещё не было на земле, и всякую полевую траву, которая ещё не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,
before any plant of the field was in the earth and before any herb of the field had grown. For the Lord God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground;
но пар поднимался с земли и орошал всё лицо земли.
but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его дыхание жизни, и стал человек душою живою.
And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
Life in God’s Garden
The Lord God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.
The Lord God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.
И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.
And out of the ground the Lord God made every tree grow that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
Now a river went out of Eden to water the garden, and from there it parted and became four riverheads.
Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;
The name of the first is Pishon; it is the one which skirts the whole land of Havilah, where there is gold.
и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
And the gold of that land is good. Bdellium and the onyx stone are there.
Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.
The name of the second river is Gihon; it is the one which goes around the whole land of Cush.
Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассириею. Четвёртая река Евфрат.
И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
And the Lord God commanded the man, saying, “Of every tree of the garden you may freely eat;
а от дерева познания добра и зла, не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрёшь.
И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
And the Lord God said, “It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.”
Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привёл их к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречёт человек всякую душу живую, так и было имя ей.
И нарёк человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.
So Adam gave names to all cattle, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper comparable to him.
И навёл Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из рёбер его, и закрыл то место плотию.
And the Lord God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привёл её к человеку.
И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа.
Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут двое одна плоть.