Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 35) | (Бытие 37) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Вот родословие Исава, он же Едом.
  • Esau's Descendants

    And these are the generations of Esau, that is Edom.
  • Исав взял себе жён из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
  • Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
  • и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
  • and Basmath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
  • Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
  • And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basmath bore Reuel.
  • Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
  • And Oholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah. These are the sons of Esau that were born to him in the land of Canaan.
  • И взял Исав жён своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение своё, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошёл в другую землю от лица Иакова, брата своего,
  • And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
  • ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
  • For their property was too great for them to dwell together, and the land where they were sojourners could not bear them, because of their cattle.
  • И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
  • Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
  • И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
  • And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
  • Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
  • These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Basmath the wife of Esau.
  • У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, And Gatam, And Kenaz.
  • Фамна же была наложницей Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
  • And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
  • И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
  • -- And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife.
  • И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
  • -- And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah.
  • Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
  • The Chiefs of Edom

    These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
  • старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
  • chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  • Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
  • And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife.
  • Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
  • -- And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
  • These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom.
  • Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
  • These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
  • Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
  • and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  • Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
  • -- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  • Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
  • And these are the sons of Shobal: Alvan, And Manahath, And Ebal, Shepho And Onam.
  • Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашёл тёплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
  • And these are the sons of Zibeon: both Ajah And Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
  • Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
  • And these are the sons of Anah: Dishon, And Oholibamah the daughter of Anah.
  • Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
  • And these are the sons of Dishon: Hemdan, And Eshban, And Ithran, And Cheran.
  • Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван и Акан.
  • these are the sons of Ezer: Bilhan, And Zaavan, And Akan.
  • Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
  • these are the sons of Dishan: Uz And Aran.
  • Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
  • These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
  • старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
  • chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
  • Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
  • The Kings of Edom

    And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
  • царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
  • And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
  • И умер Бела, и воцарился по нём Иовав, сын Зераха, из Восоры.
  • And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
  • Умер Иовав, и воцарился по нём Хушам, из земли Феманитян.
  • And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
  • И умер Хушам, и воцарился по нём Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
  • And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
  • И умер Гадад, и воцарился по нём Самла из Масреки.
  • And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • И умер Самла, и воцарился по нём Саул из Реховофа, что при реке.
  • And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
  • И умер Саул, и воцарился по нём Баал-Ханан, сын Ахбора.
  • And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нём Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
  • And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab.
  • Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
  • And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
  • chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  • старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
  • chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  • старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
  • chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.

  • ← (Бытие 35) | (Бытие 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025