Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Вот родословие Исава, он же Едом.
Esau's Descendants
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Исав взял себе жён из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
И взял Исав жён своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение своё, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошёл в другую землю от лица Иакова, брата своего,
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Фамна же была наложницей Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
The Chiefs of Edom
These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашёл тёплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван и Акан.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
The Kings of Edom
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
И умер Бела, и воцарился по нём Иовав, сын Зераха, из Восоры.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Умер Иовав, и воцарился по нём Хушам, из земли Феманитян.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
И умер Хушам, и воцарился по нём Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
И умер Гадад, и воцарился по нём Самла из Масреки.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
И умер Самла, и воцарился по нём Саул из Реховофа, что при реке.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
И умер Саул, и воцарился по нём Баал-Ханан, сын Ахбора.
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нём Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,