Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Бытие 4) | (Бытие 6) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
  • Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
  • мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарёк им имя: человек, в день сотворения их.
  • und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
  • Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему, по образу своему, и нарёк ему имя: Сиф.
  • Und Adam war 130 Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
  • Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 930 Jahre, und starb.
  • Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
  • Seth war 105 Jahre alt und zeugte Enos
  • По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
  • und lebte darnach 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 912 Jahre, und starb.
  • Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
  • Enos war 90 Jahre alt und zeugte Kenan
  • По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
  • und lebte darnach 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 905 Jahre, und starb.
  • Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
  • Kenan war 70 Jahre alt und zeugte Mahalaleel
  • По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
  • und lebte darnach 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 910 Jahre, und starb.
  • Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
  • Mahalaleel war 65 Jahre alt und zeugte Jared
  • По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
  • und lebte darnach 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 895 Jahre, und starb.
  • Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
  • Jared war 162 Jahre alt und zeugte Henoch
  • По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 962 Jahre, und starb.
  • Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
  • Henoch war 65 Jahre alt und zeugte Methusalah.
  • И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
  • Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
  • daß sein ganzes Alter ward 365 Jahre.
  • И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
  • Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
  • Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
  • Methusalah war 187 Jahre alt und zeugte Lamech
  • По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
  • und lebte darnach 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 969 Jahre, und starb.
  • Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
  • Lamech war 182 Jahre alt und zeugte einen Sohn
  • и нарёк ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.
  • und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
  • И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
  • Darnach lebte er 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 777 Jahre, und starb.
  • Ною было пятьсот лет и родил Ной: Сима, Хама и Иафета.
  • Noah war 500 Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

  • ← (Бытие 4) | (Бытие 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026