Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Царств 13:16
-
Синодальный перевод Библии
И Фамарь сказала ему: нет, прогнать меня — это зло больше первого, которое ты сделал со мною. Но он не хотел слушать её.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Нет! — сказала она ему. — Прогнать меня — это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной.
Но он не стал слушать ее. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Фамарь сказала ему: "Нет! Не прогоняй меня. Это зло будет ещё больше, чем то, которое ты уже причинил мне!" Но Амнон не хотел её слушать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вона ж до нього каже: “Ні, мій брате, проганяти мене — це гірша кривда, ніж перша, що ти мені заподіяв.” Та він не хотів її слухати, -
(en) King James Bible ·
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вона відказав йому: „Через це велике зло, по то́му, що зробив ти зо мною, хочеш ще ви́гнати мене?“ Та він не хотів її слу́хати. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказала йому Тимар: Ні, брате, бо останнє зло, — щоб відіслати мене, — більше від першого, яке ти вчинив зі мною! Та Амнон не захотів послухатися її голосу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказала Тамара: Проганяти мене — се кривда була б гірша, нїж перва, що заподїяв єси менї. Він же не хотїв її слухати, -
(en) New King James Bible Version ·
So she said to him, “No, indeed! This evil of sending me away is worse than the other that you did to me.”
But he would not listen to her. -
(en) New International Bible Version ·
“No!” she said to him. “Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me.”
But he refused to listen to her. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said to him, There is no cause for this evil in sending me away, [which] is greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her. -
(en) New Living Bible Translation ·
“No, no!” Tamar cried. “Sending me away now is worse than what you’ve already done to me.”
But Amnon wouldn’t listen to her. -
(en) New American Standard Bible ·
But she said to him, “No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!” Yet he would not listen to her.