Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Царств 19:12
-
Синодальный перевод
Вы братья мои, кости мои и плоть моя — вы; зачем хотите вы быть последними в возвращении царя в дом его?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы — братья мои, кровь моя и плоть моя. Так почему вы должны быть последними из тех, кто хочет вернуть царя?" -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы мои братья, моя кровь и плоть. Так зачем же вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Цар Давид послав так сказати священикам — Цадокові й Евіятарові: “Говоріть зо старшими Юди й скажіть: Чому ви маєте бути останні, щоб привернути царя в його дім? І те, що говорилось у цілім Ізраїлі, дійшло було до царя в його дім. -
(en) King James Bible ·
Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king? -
(en) New International Version ·
You are my relatives, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?’ -
(en) English Standard Version ·
You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king?’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І цар Давид послав до Садока і до Авіятара, священиків, кажучи: Скажіть старійшинам Юди, запитуючи: Чому ви стали останніми, щоб повернути царя в його дім? — слово всього Ізраїля дійшло до царя! -
(en) New King James Version ·
You are my brethren, you are my bone and my flesh. Why then are you the last to bring back the king?’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви ж мої одноплемінники, моє тїло ви й костї; чому ж хочете бути послїдними в приверненню царя? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І цар Давид послав до священиків, до Садока та до Евіятара, говорячи: „Говоріть так до Юдиних старши́х: Чого ви бу́дете останніми, щоб вернути царя до його дому? А слово всього Ізраїля прийшло вже до царя, до його дому. -
(en) New Living Translation ·
You are my relatives, my own tribe, my own flesh and blood! So why are you the last ones to welcome back the king?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye are my brethren, ye are my bone and my flesh; and why will ye be the last to bring back the king? -
(en) New American Standard Bible ·
‘You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king?’