Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Царств 4) | (2 Царств 6) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы — кости твои и плоть твоя;
  • David Anointed King of Israel

    Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and flesh.
  • ещё вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождём Израиля».
  • In times past, when Saul was king over us, it was you who led out and brought in Israel. And the Lord said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be princea over Israel.’”
  • И пришли все старейшины Израиля к царю в Хеврон, и заключил с ними царь Давид завет в Хевроне пред Господом; и помазали Давида в царя над Израилем.
  • So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the Lord, and they anointed David king over Israel.
  • Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал сорок лет.
  • David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
  • В Хевроне царствовал над Иудою семь лет и шесть месяцев, и в Иерусалиме царствовал тридцать три года над всем Израилем и Иудою.
  • At Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and at Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years.b
  • И пошёл царь и люди его на Иерусалим против Иевусеев, жителей той страны; но они говорили Давиду: «ты не войдёшь сюда; тебя отгонят слепые и хромые», — это значило: «не войдёт сюда Давид».
  • And the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, who said to David, “You will not come in here, but the blind and the lame will ward you off” — thinking, “David cannot come in here.”
  • Но Давид взял крепость Сион: это — город Давидов.
  • Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • И сказал Давид в тот день: всякий, убивая Иевусеев, пусть поражает копьём и хромых и слепых, ненавидящих душу Давида. Посему и говорится: слепой и хромой не войдёт в дом Господень.
  • And David said on that day, “Whoever would strike the Jebusites, let him get up the water shaft to attack ‘the lame and the blind,’ who are hated by David’s soul.” Therefore it is said, “The blind and the lame shall not come into the house.”
  • И поселился Давид в крепости, и назвал её городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри.
  • And David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built the city all around from the Millo inward.
  • И преуспевал Давид и возвышался, и Господь Бог Саваоф был с ним.
  • And David became greater and greater, for the Lord, the God of hosts, was with him.
  • И прислал Хирам, царь Тирский, послов к Давиду и кедровые деревья и плотников и каменщиков, и они построили дом Давиду.
  • And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, also carpenters and masons who built David a house.
  • И уразумел Давид, что Господь утвердил его царём над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего, Израиля.
  • And David knew that the Lord had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
  • И взял Давид ещё наложниц и жён из Иерусалима, после того, как пришёл из Хеврона.
  • And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron, and more sons and daughters were born to David.
  • И родились ещё у Давида сыновья и дочери. И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, и Совав, и Нафан, и Соломон,
  • And these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  • и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа,
  • Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
  • и Елисама, и Елидае, и Елифалеф.
  • Elishama, Eliada, and Eliphelet.
  • Когда Филистимляне услышали, что Давида помазали на царство над Израилем, то поднялись все Филистимляне искать Давида. И услышал Давид, и пошёл в крепость.
  • David Defeats the Philistines

    When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, all the Philistines went up to search for David. But David heard of it and went down to the stronghold.
  • А Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
  • Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
  • И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне против Филистимлян? предашь ли их в руки мои? И сказал Господь Давиду: иди, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.
  • And David inquired of the Lord, “Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand?” And the Lord said to David, “Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand.”
  • И пошёл Давид в Ваал-Перацим и поразил их там, и сказал Давид: Господь разнёс врагов моих предо мною, как разносит вода. Посему и месту тому дано имя Ваал-Перацим.
  • And David came to Baal-perazim, and David defeated them there. And he said, “The Lord has broken through my enemies before me like a breaking flood.” Therefore the name of that place is called Baal-perazim.c
  • И оставили там Филистимляне истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их.
  • And the Philistines left their idols there, and David and his men carried them away.
  • И пришли опять Филистимляне, и расположились в долине Рефаим.
  • And the Philistines came up yet again and spread out in the Valley of Rephaim.
  • И вопросил Давид Господа, И Он отвечал ему: не выходи навстречу им, а зайди им с тылу и иди к ним со стороны тутовой рощи;
  • And when David inquired of the Lord, he said, “You shall not go up; go around to their rear, and come against them opposite the balsam trees.
  • и когда услышишь шум как бы идущего по вершинам тутовых дерев, то двинься, ибо тогда пошёл Господь пред тобою, чтобы поразить войско Филистимское.
  • And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then rouse yourself, for then the Lord has gone out before you to strike down the army of the Philistines.”
  • И сделал Давид, как повелел ему Господь, и поразил Филистимлян от Гаваи до Газера.
  • And David did as the Lord commanded him, and struck down the Philistines from Geba to Gezer.

  • ← (2 Царств 4) | (2 Царств 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025