Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (4 Царств 25) | (1 Паралипоменон 2) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Адам, Сиф, Енос,
  • From Adam to Abraham

    a Adam, Seth, Enosh;
  • Каинан, Малелеил, Иаред,
  • Kenan, Mahalalel, Jared;
  • Енох, Мафусал, Ламех,
  • Enoch, Methuselah, Lamech;
  • Ной, Сим, Хам и Иафет.
  • Noah, Shem, Ham, and Japheth.
  • Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
  • The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
  • The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath,b and Togarmah.
  • Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
  • The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
  • Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
  • The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
  • Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
  • The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  • Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
  • Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.c
  • Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
  • Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
  • Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines came), and Caphtorim.
  • Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
  • Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • Иевусея, Аморрея, Гергесея,
  • and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
  • Евея, Аркея, Синея,
  • the Hivites, the Arkites, the Sinites,
  • Арвадея, Цемарея и Хамафея.
  • the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Уц, Хул, Гефер и Мешех.
  • The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram:d Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
  • Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
  • У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
  • To Eber were born two sons: the name of the one was Pelege (for in his days the earth was divided), and his brother’s name was Joktan.
  • Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
  • Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Гадорама, Узала, Диклу,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Евала, Авимаила, Шеву,
  • Obal,f Abimael, Sheba,
  • Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
  • Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Сим: Арфаксад, Сала,
  • Shem, Arpachshad, Shelah;
  • Евер, Фалек, Рагав,
  • Eber, Peleg, Reu;
  • Серух, Нахор, Фарра,
  • Serug, Nahor, Terah;
  • Аврам, он же Авраам.
  • Abram, that is, Abraham.
  • Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
  • From Abraham to Jacob

    The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
  • These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
  • Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
  • Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
  • Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
  • The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
  • Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
  • The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
  • И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
  • Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
  • The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
  • Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Фимна, Амалика.
  • The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and of Timna,g Amalek.
  • Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
  • The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
  • The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
  • Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
  • The sons of Lotan: Hori and Hemam;h and Lotan’s sister was Timna.
  • Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
  • The sons of Shobal: Alvan,i Manahath, Ebal, Shepho,j and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
  • Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
  • The sonk of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan,l Eshban, Ithran, and Cheran.
  • Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
  • The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.m The sons of Dishan: Uz and Aran.
  • Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его — Дингава;
  • These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
  • и умер Бела, и воцарился по нём Иовав, сын Зераха, из Восоры.
  • Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
  • И умер Иовав, и воцарился по нём Хушам, из земли Феманитян.
  • Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
  • И умер Хушам, и воцарился по нём Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
  • Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
  • И умер Гадад, и воцарился по нём Самла, из Масреки.
  • Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • И умер Самла, и воцарился по нём Саул из Реховофа, что при реке.
  • Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphratesn reigned in his place.
  • И умер Саул, и воцарился по нём Баал-Ханан, сын Ахбора.
  • Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
  • И умер Баал-Ханан, и воцарился по нём Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
  • Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
  • And Hadad died.
    The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
  • старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
  • Oholibamah, Elah, Pinon,
  • старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
  • Kenaz, Teman, Mibzar,
  • старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
  • Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom.

  • ← (4 Царств 25) | (1 Паралипоменон 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025