Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
  • The Sons of Israel

    These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
  • Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
  • Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
  • Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
  • Descendants of Judah

    The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
  • И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
  • And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
  • The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
  • Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
  • And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
  • Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
  • And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
  • Сын Ефана: Азария.
  • And the sons of Ethan: Azariah.
  • Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
  • And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
  • Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
  • And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
  • Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
  • and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
  • Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
  • and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
  • Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
  • The Children of Jesse

    and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
  • четвёртого — Нафанаила, пятого — Раддая,
  • Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
  • шестого — Оцема, седьмого — Давида.
  • Ozem the sixth, David the seventh;
  • Сёстры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
  • and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
  • And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
  • Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
  • Descendants of Hezron

    And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
  • И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
  • And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
  • Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
  • And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
  • После Есром вошёл к дочери Махира, отца Галаадова, и взял её, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
  • And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  • Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
  • And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
  • Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
  • and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
  • По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
  • And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
  • Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
  • Descendants of Jerahmeel

    And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
  • Была у Иерахмеила и другая жена, имя её Афара; она мать Онама.
  • And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
  • And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
  • Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
  • And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
  • Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
  • And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
  • And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
  • Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
  • Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
  • And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
  • Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
  • And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  • У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
  • And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
  • Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену, и она родила ему Аттая.
  • and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
  • Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
  • And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
  • Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
  • and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
  • Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
  • and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
  • Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
  • and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
  • Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
  • and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
  • Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
  • and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
  • Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
  • The Clans of Caleb

    And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
  • And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
  • Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
  • And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
  • Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
  • and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
  • И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
  • And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
  • Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
  • And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
  • Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
  • Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
  • она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
  • and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
  • Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
  • These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
  • Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
  • Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
  • У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
  • And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
  • Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
  • And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
  • Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
  • The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
  • и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
  • and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

  • ← (1 Паралипоменон 1) | (1 Паралипоменон 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025