Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • Levi

    The sons of Levi:
    Gershon, Kohath and Merari.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Kohath:
    Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • The children of Amram:
    Aaron, Moses and Miriam.
    The sons of Aaron:
    Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
  • Eleazar was the father of Phinehas,
    Phinehas the father of Abishua,
  • Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
  • Abishua the father of Bukki,
    Bukki the father of Uzzi,
  • Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
  • Uzzi the father of Zerahiah,
    Zerahiah the father of Meraioth,
  • Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Meraioth the father of Amariah,
    Amariah the father of Ahitub,
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
  • Ahitub the father of Zadok,
    Zadok the father of Ahimaaz,
  • Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
  • Ahimaaz the father of Azariah,
    Azariah the father of Johanan,
  • Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
  • Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  • И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Azariah the father of Amariah,
    Amariah the father of Ahitub,
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
  • Ahitub the father of Zadok,
    Zadok the father of Shallum,
  • Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
  • Shallum the father of Hilkiah,
    Hilkiah the father of Azariah,
  • Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
  • Azariah the father of Seraiah,
    and Seraiah the father of Jozadak.a
  • Иоседек пошёл в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
  • Jozadak was deported when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  • Итак, сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • The sons of Levi:
    Gershon,b Kohath and Merari.
  • Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
  • These are the names of the sons of Gershon:
    Libni and Shimei.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Kohath:
    Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
  • The sons of Merari:
    Mahli and Mushi.
    These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
  • У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
  • Of Gershon:
    Libni his son, Jahath his son,
    Zimmah his son,
  • Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
  • Joah his son,
    Iddo his son, Zerah his son
    and Jeatherai his son.
  • Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
  • The descendants of Kohath:
    Amminadab his son, Korah his son,
    Assir his son,
  • Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
  • Elkanah his son,
    Ebiasaph his son, Assir his son,
  • Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
  • Tahath his son, Uriel his son,
    Uzziah his son and Shaul his son.
  • Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
  • The descendants of Elkanah:
    Amasai, Ahimoth,
  • Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
  • Elkanah his son,c Zophai his son,
    Nahath his son,
  • Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
  • Eliab his son,
    Jeroham his son, Elkanah his son
    and Samuel his son.d
  • Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй — Авия.
  • The sons of Samuel:
    Joele the firstborn
    and Abijah the second son.
  • Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
  • The descendants of Merari:
    Mahli, Libni his son,
    Shimei his son, Uzzah his son,
  • Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
  • Shimea his son, Haggiah his son
    and Asaiah his son.
  • Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нём ковчега.
  • The Temple Musicians

    These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.
  • Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
  • They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
  • Here are the men who served, together with their sons:
    From the Kohathites:
    Heman, the musician,
    the son of Joel, the son of Samuel,
  • сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
  • the son of Elkanah, the son of Jeroham,
    the son of Eliel, the son of Toah,
  • сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
  • the son of Zuph, the son of Elkanah,
    the son of Mahath, the son of Amasai,
  • сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
  • the son of Elkanah, the son of Joel,
    the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  • сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
  • the son of Tahath, the son of Assir,
    the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
  • the son of Izhar, the son of Kohath,
    the son of Levi, the son of Israel;
  • и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
  • and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand:
    Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  • сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
  • the son of Michael, the son of Baaseiah,f
    the son of Malkijah,
  • сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
  • the son of Ethni,
    the son of Zerah, the son of Adaiah,
  • сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
  • the son of Ethan, the son of Zimmah,
    the son of Shimei,
  • сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
  • the son of Jahath,
    the son of Gershon, the son of Levi;
  • А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
  • and from their associates, the Merarites, at his left hand:
    Ethan son of Kishi, the son of Abdi,
    the son of Malluk,
  • сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
  • the son of Hashabiah,
    the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  • сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
  • the son of Amzi, the son of Bani,
    the son of Shemer,
  • сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
  • the son of Mahli,
    the son of Mushi, the son of Merari,
    the son of Levi.
  • Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
  • Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
  • Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всём, как заповедал раб Божий Моисей.
  • But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
  • These were the descendants of Aaron:
    Eleazar his son, Phinehas his son,
    Abishua his son,
  • Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
  • Bukki his son,
    Uzzi his son, Zerahiah his son,
  • Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
  • Meraioth his son, Amariah his son,
    Ahitub his son,
  • Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
  • Zadok his son
    and Ahimaaz his son.
  • И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
  • These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
  • дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг него;
  • They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
  • поля же сего города и сёла его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
  • But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
  • So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah,g Jattir, Eshtemoa,
  • и Хилён и предместья его, Давир и предместья его,
  • Hilen, Debir,
  • и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
  • Ashan, Juttahh and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  • а от колена Вениаминова — Геву и предместья её, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
  • And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon,i Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands.
    The total number of towns distributed among the Kohathite clans came to thirteen.
  • Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
  • The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
  • Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
  • The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
  • Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
  • The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  • Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
  • So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
  • Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
  • From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
  • Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
  • Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
  • И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
  • In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,j
  • и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
  • Jokmeam, Beth Horon,
  • и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
  • Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
  • от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
  • And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
  • Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
  • The Gershonites received the following:
    From the clan of the half-tribe of Manasseh
    they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
  • От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
  • from the tribe of Issachar
    they received Kedesh, Daberath,
  • и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
  • Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
  • от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
  • from the tribe of Asher
    they received Mashal, Abdon,
  • и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
  • Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
  • от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
  • and from the tribe of Naphtali
    they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
  • А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
  • The Merarites (the rest of the Levites) received the following:
    From the tribe of Zebulun
    they received Jokneam, Kartah,k Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
  • По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья её,
  • from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho
    they received Bezer in the wilderness, Jahzah,
  • и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
  • Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
  • от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
  • and from the tribe of Gad
    they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
  • Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.

  • ← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025