Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Паралипоменон 10) | (2 Паралипоменон 12) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
  • Shemaiah’s Prophecy

    When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and Benjamin — 180,000 select troops — to fight against Israel and to restore the kingdom to himself.
  • И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
  • But the LORD said to Shemaiah, the man of God,
  • скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
  • “Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the Israelites in Judah and Benjamin:
  • так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
  • ‘This is what the LORD says: Do not fight against your relatives. Go back home, for what has happened is my doing!’” So they obeyed the message of the LORD and did not fight against Jeroboam.
  • Ровоам жил в Иерусалиме; он обнёс города в Иудее стенами.

  • Rehoboam Fortifies Judah

    Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
  • Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
  • He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
  • Beth-zur, Soco, Adullam,
  • и Геф, и Марешу, и Зиф,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • и Адораим, и Лахис, и Азеку,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
  • Zorah, Aijalon, and Hebron. These became the fortified towns of Judah and Benjamin.
  • И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
  • Rehoboam strengthened their defenses and stationed commanders in them, and he stored supplies of food, olive oil, and wine.
  • И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
  • He also put shields and spears in these towns as a further safety measure. So only Judah and Benjamin remained under his control.
  • И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
  • But all the priests and Levites living among the northern tribes of Israel sided with Rehoboam.
  • ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как отставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня,
  • The Levites even abandoned their pasturelands and property and moved to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons would not allow them to serve the LORD as priests.
  • и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
  • Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.
  • А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце своё, чтобы взыскать Господа, Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу, Богу отцов своих.
  • From all the tribes of Israel, those who sincerely wanted to worship the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem, where they could offer sacrifices to the LORD, the God of their ancestors.
  • И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путём Давида и Соломона в сии три года.
  • This strengthened the kingdom of Judah, and for three years they supported Rehoboam son of Solomon, for during those years they faithfully followed in the footsteps of David and Solomon.
  • И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,

  • Rehoboam’s Family

    Rehoboam married his cousin Mahalath, the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Eliab son of Jesse.
  • и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
  • Mahalath had three sons — Jeush, Shemariah, and Zaham.
  • После неё он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
  • Later Rehoboam married another cousin, Maacah, the granddaughter of Absalom. Maacah gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жён и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жён и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
  • Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
  • И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою и князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
  • Rehoboam appointed Maacah’s son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
  • И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укреплённые города, и дал им содержание большое и приискал много жён.
  • Rehoboam also wisely gave responsibilities to his other sons and stationed some of them in the fortified towns throughout the land of Judah and Benjamin. He provided them with generous provisions, and he found many wives for them.

  • ← (2 Паралипоменон 10) | (2 Паралипоменон 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025