Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
Jehoshaphat Reigns Well in Judah
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
И поставил он войско во все укреплённые города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
And Jehovah was with Jehoshaphat, for he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baals;
но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
but he sought the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
And Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah gave gifts to Jehoshaphat; and he had riches and honour in abundance.
И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
And he took courage in the ways of Jehovah; moreover, he removed the high places and Asherahs out of Judah.
И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
And in the third year of his reign he sent his princes, Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Micah, to teach in the cities of Judah;
и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
and with them the Levites: Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-Adonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
And they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught among the people.
И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
And the terror of Jehovah was upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
And some of the Philistines brought Jehoshaphat gifts and tribute-silver. The Arabians also brought him flocks, seven thousand seven hundred rams, and seven thousand seven hundred he-goats.
И возвышался Иосафат всё более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
And Jehoshaphat waxed exceeding great; and he built in Judah castles and store-cities.
Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
And he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem.
И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
And these are the numbers of them according to their fathers' houses. Of Judah the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valour;
за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
and next to him was Johanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand;
за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
and next to him, Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооружённых луком и щитом двести тысяч;
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield;
за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооружённых воинов.
and next to him was Jehozabad, and with him a hundred and eighty thousand ready prepared for war.