Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (2 Паралипоменон 16) | (2 Паралипоменон 18) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
  • Und sein Sohn Josaphat ward König an seiner Statt und ward mächtig wider Israel.
  • И поставил он войско во все укреплённые города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
  • Und er legte Kriegsvolk in alle festen Städte Juda’s und setzte Amtleute im Lande Juda und in den Städten Ephraims, die sein Vater Asa gewonnen hatte.
  • И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
  • Und der HERR war mit Josaphat; denn er wandelte in den vorigen Wegen seines Vaters David und suchte nicht die Baalim,
  • но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
  • sondern den Gott seines Vaters, und wandelte in seinen Geboten und nicht nach den Werken Israels.
  • И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
  • Darum bestätigte ihm der HERR das Königreich; und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, und er hatte Reichtum und Ehre die Menge.
  • И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
  • Und da sein Herz mutig ward in den Wegen des HERRN, tat er fürder ab die Höhen und Ascherabilder aus Juda.
  • И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
  • Im dritten Jahr seines Königreichs sandte er seine Fürsten Ben–Hail, Obadja, Sacharja, Nathanael und Michaja, daß sie lehren sollten in den Städten Juda’s;
  • и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
  • und mit ihnen die Leviten Semaja, Nethanja, Sebadja, Asael, Semiramoth, Jonathan, Adonia, Tobia und Tob–Adonia; und mit ihnen die Priester Elisama und Joram.
  • И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
  • Und sie lehrten in Juda und hatten das Gesetzbuch des HERRN mit sich und zogen umher in allen Städten Juda’s und lehrten das Volk.
  • И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
  • Und es kam die Furcht des HERRN über alle Königreiche in den Landen, die um Juda her lagen, daß sie nicht stritten wider Josaphat.
  • А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
  • Und die Philister brachten Josaphat Geschenke, eine Last Silber; und die Araber brachten ihm 7700 Widder und 7700 Böcke.
  • И возвышался Иосафат всё более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
  • Also nahm Josaphat zu und ward immer größer; und er baute in Juda Burgen und Kornstädte
  • Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
  • und hatte viel Vorrat in den Städten Juda’s und streitbare Männer und gewaltige Leute zu Jerusalem.
  • И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
  • Und dies war die Ordnung nach ihren Vaterhäusern: in Juda waren Oberste über 1000: Adna, ein Oberster, und mit ihm waren 300,000 gewaltige Männer;
  • за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
  • neben ihm war Johanan, der Oberste, und mit ihm waren 280,000;
  • за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
  • neben ihm war Amasja, der Sohn Sichris, der Freiwillige des HERRN, und mit ihm waren 200,000 gewaltige Männer;
  • У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооружённых луком и щитом двести тысяч;
  • und von den Kindern Benjamin war Eljada, ein gewaltiger Mann, und mit ihm waren 200,000, die mit Bogen und Schild gerüstet waren;
  • за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооружённых воинов.
  • neben ihm war Josabad, und mit ihm waren 180,000 Gerüstete zum Heer.
  • Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укреплённых городах по всей Иудее.
  • Diese dienten alle dem König, außer denen, die der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda.

  • ← (2 Паралипоменон 16) | (2 Паралипоменон 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026