Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Ездра 1) | (Ездра 3) →

Синодальный перевод Библии

Auflage 2017

  • Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвёл в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
  • Und das sind die Leute, die aus der Provinz stammten, die hinaufzogen aus der Gefangenschaft und der Verschleppung. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
  • пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
  • Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
  • сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
  • Nachkommen des Parosch: 2 172.
  • сыновей Сафатии триста семьдесят два;
  • Nachkommen Schefatjas: 372.
  • сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
  • Nachkommen Arachs: 775.
  • сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
  • Nachkommen des Pahat-Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2 812.
  • сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
  • Nachkommen Elams: 1 254.
  • сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
  • Nachkommen Sattus: 945.
  • сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
  • Nachkommen Sakkais: 760.
  • сыновей Вания шестьсот сорок два;
  • Nachkommen Banis: 642.
  • сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
  • Nachkommen Bebais: 623.
  • сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
  • Nachkommen Asgads: 1 222.
  • сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
  • Nachkommen Adonikams: 666.
  • сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
  • Nachkommen Bigwais: 2 056.
  • сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
  • Nachkommen Adins: 454.
  • сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
  • Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.
  • сыновей Бецая триста двадцать три;
  • Nachkommen Bezais: 323.
  • сыновей Иоры сто двенадцать;
  • Nachkommen Joras: 112.
  • сыновей Хашума двести двадцать три;
  • Nachkommen Haschums: 223.
  • сыновей Гиббара девяносто пять;
  • Nachkommen Gibbars: 95.
  • уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
  • Leute, die aus Betlehem stammen: 123.
  • жителей Нетофы пятьдесят шесть;
  • Männer aus Netofa: 56.
  • жителей Анафофа сто двадцать восемь;
  • Männer aus Anatot: 128.
  • уроженцев Азмавефа сорок два;
  • Leute, die aus Asmawet stammen: 42.
  • уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
  • Leute, die aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot stammen: 743.
  • уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
  • Leute, die aus Rama und Geba stammen: 621.
  • жителей Михмаса сто двадцать два;
  • Männer aus Michmas: 122.
  • жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
  • Männer aus Bet-El und Ai: 223.
  • уроженцев Нево пятьдесят два;
  • Leute, die aus Nebo stammen: 52.
  • уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
  • Nachkommen des Magbisch: 156.
  • сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
  • Nachkommen eines anderen Elam: 1 254.
  • сыновей Харима триста двадцать;
  • Nachkommen Harims: 320.
  • уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
  • Leute, die aus Lod, Hadid und Ono stammen: 725.
  • уроженцев Иерихона триста сорок пять;
  • Leute, die aus Jericho stammen: 345.
  • уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
  • Nachkommen Senaas: 3 630.
  • Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
  • Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
  • сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
  • Nachkommen Immers: 1 052.
  • сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
  • Nachkommen Paschhurs: 1 247.
  • сыновей Харима тысяча семнадцать.
  • Nachkommen Harims: 1 017.
  • Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
  • Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas und Kadmiëls, und zwar Nachkommen Hodawjas: 74.
  • певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
  • Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128.
  • сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, — всего сто тридцать девять.
  • Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
  • Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
  • Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
  • сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
  • Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
  • сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
  • Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
  • сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
  • Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
  • сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
  • Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
  • сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
  • Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
  • сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
  • Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,
  • сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
  • Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
  • сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
  • Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
  • сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
  • Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
  • сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
  • Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
  • сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
  • Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas.
  • сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
  • Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
  • сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
  • Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
  • сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, —
  • Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
  • всего — нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
  • Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
  • И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своём и о племени своём — от Израиля ли они:
  • Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
  • сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
  • Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
  • И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
  • dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
  • Они искали своей записи родословной, и не нашлось её, а потому исключены из священства.
  • Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
  • И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
  • Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
  • Всё общество вместе состояло из сорока двух тысяч трёхсот шестидесяти человек,
  • Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42 360 Personen.
  • кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
  • Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7 337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
  • Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
  • Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
  • верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
  • Kamele 435, Esel 6 720.
  • Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
  • Als sie zum Haus des HERRN in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
  • По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
  • Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61 000 Golddariken, 5 000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
  • И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
  • Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder und alle übrigen Israeliten in ihren Städten.

  • ← (Ездра 1) | (Ездра 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026