Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 11:12
-
Синодальный перевод
Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но глупец наберется ума лишь тогда,
когда дикий осел переродится в человека.28 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож так пустоголовий робиться розумним,
як дике осля стає свійським. -
(en) King James Bible ·
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt. -
(en) English Standard Version ·
But a stupid man will get understanding
when a wild donkey’s colt is born a man! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Людина ж надаремно пливе словами, — смертний, народжений від жінки, подібний до пустельного осла. -
(en) New King James Version ·
For an empty-headed man will be wise,
When a wild donkey’s colt is born a man. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та пустоголовий чоловік мудрує, хоч людина родиться так, як осля дике. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож люди́на порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля́! -
(en) Darby Bible Translation ·
Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass. -
(en) New American Standard Bible ·
“An idiot will become intelligent
When the foal of a wild donkey is born a man.