Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 10) | (Иов 12) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
  • Zophar Rebukes Job

    Then Zophar the Naamathite answered,
  • разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
  • “Shall a multitude of words go unanswered,
    And a talkative man be acquitted?
  • Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
  • “Shall your boasts silence men?
    And shall you scoff and none rebuke?
  • Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
  • “For you have said, ‘My teaching is pure,
    And I am innocent in your eyes.’
  • Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
  • “But would that God might speak,
    And open His lips against you,
  • и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак, знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
  • And show you the secrets of wisdom!
    For sound wisdom has two sides.
    Know then that God forgets a part of your iniquity.
  • Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
  • “Can you discover the depths of God?
    Can you discover the limits of the Almighty?
  • Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?
  • They are high as the heavens, what can you do?
    Deeper than Sheol, what can you know?
  • Длиннее земли мера Его и шире моря.
  • “Its measure is longer than the earth
    And broader than the sea.
  • Если Он пройдёт и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
  • “If He passes by or shuts up,
    Or calls an assembly, who can restrain Him?
  • Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
  • “For He knows false men,
    And He sees iniquity without investigating.
  • Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
  • “An idiot will become intelligent
    When the foal of a wild donkey is born a man.
  • Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
  • “If you would direct your heart right
    And spread out your hand to Him,
  • и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
  • If iniquity is in your hand, put it far away,
    And do not let wickedness dwell in your tents;
  • то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться.
  • “Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
    And you would be steadfast and not fear.
  • Тогда забудешь горе: как о воде протёкшей, будешь вспоминать о нём.
  • “For you would forget your trouble,
    As waters that have passed by, you would remember it.
  • И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
  • “Your life would be brighter than noonday;
    Darkness would be like the morning.
  • И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты ограждён, и можешь спать безопасно.
  • “Then you would trust, because there is hope;
    And you would look around and rest securely.
  • Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
  • “You would lie down and none would disturb you,
    And many would entreat your favor.
  • А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет.
  • “But the eyes of the wicked will fail,
    And there will be no escape for them;
    And their hope is to breathe their last.”

  • ← (Иов 10) | (Иов 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025