Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Job Replies: The Lord Has Done This

    Then Job answered and said:
  • подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
  • “No doubt you are the people,
    and wisdom will die with you.
  • И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
  • But I have understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Who does not know such things as these?
  • Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
  • I am a laughingstock to my friends;
    I, who called to God and he answered me,
    a just and blameless man, am a laughingstock.
  • Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
  • In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune;
    it is ready for those whose feet slip.
  • Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
  • The tents of robbers are at peace,
    and those who provoke God are secure,
    who bring their god in their hand.a
  • И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
  • “But ask the beasts, and they will teach you;
    the birds of the heavens, and they will tell you;
  • или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
  • or the bushes of the earth, and they will teach you;b
    and the fish of the sea will declare to you.
  • Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
  • Who among all these does not know
    that the hand of the Lord has done this?
  • В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
  • In his hand is the life of every living thing
    and the breath of all mankind.
  • Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
  • Does not the ear test words
    as the palate tastes food?
  • В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
  • Wisdom is with the aged,
    and understanding in length of days.
  • У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
  • “With Godc are wisdom and might;
    he has counsel and understanding.
  • Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
  • If he tears down, none can rebuild;
    if he shuts a man in, none can open.
  • Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
  • If he withholds the waters, they dry up;
    if he sends them out, they overwhelm the land.
  • У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
  • With him are strength and sound wisdom;
    the deceived and the deceiver are his.
  • Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
  • He leads counselors away stripped,
    and judges he makes fools.
  • Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
  • He looses the bonds of kings
    and binds a waistcloth on their hips.
  • князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
  • He leads priests away stripped
    and overthrows the mighty.
  • отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
  • He deprives of speech those who are trusted
    and takes away the discernment of the elders.
  • покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
  • He pours contempt on princes
    and loosens the belt of the strong.
  • открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
  • He uncovers the deeps out of darkness
    and brings deep darkness to light.
  • умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
  • He makes nations great, and he destroys them;
    he enlarges nations, and leads them away.
  • отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
  • He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth
    and makes them wander in a trackless waste.
  • ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
  • They grope in the dark without light,
    and he makes them stagger like a drunken man.

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025