Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Job Answers His Critics

    Then Job answered and said:
  • подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
  • “No doubt you are the people,
    And wisdom will die with you!
  • И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
  • But I have [a]understanding as well as you;
    I am not inferior to you.
    Indeed, who does not know such things as these?
  • Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
  • “I am one mocked by his friends,
    Who called on God, and He answered him,
    The just and blameless who is ridiculed.
  • Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
  • A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease;
    It is made ready for those whose feet slip.
  • Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
  • The tents of robbers prosper,
    And those who provoke God are secure —
    In what God provides by His hand.
  • И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
  • “But now ask the beasts, and they will teach you;
    And the birds of the air, and they will tell you;
  • или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
  • Or speak to the earth, and it will teach you;
    And the fish of the sea will explain to you.
  • Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
  • Who among all these does not know
    That the hand of the Lord has done this,
  • В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
  • In whose hand is the [c]life of every living thing,
    And the breath of [d]all mankind?
  • Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
  • Does not the ear test words
    And the [e]mouth taste its food?
  • В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
  • Wisdom is with aged men,
    And with [f]length of days, understanding.
  • У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
  • “With Him are wisdom and strength,
    He has counsel and understanding.
  • Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
  • If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
    If He imprisons a man, there can be no release.
  • Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
  • If He withholds the waters, they dry up;
    If He sends them out, they overwhelm the earth.
  • У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
  • With Him are strength and prudence.
    The deceived and the deceiver are His.
  • Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
  • He leads counselors away plundered,
    And makes fools of the judges.
  • Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
  • He loosens the bonds of kings,
    And binds their waist with a belt.
  • князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
  • He leads [g]princes away plundered,
    And overthrows the mighty.
  • отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
  • He deprives the trusted ones of speech,
    And takes away the discernment of the elders.
  • покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
  • He pours contempt on princes,
    And [h]disarms the mighty.
  • открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
  • He uncovers deep things out of darkness,
    And brings the shadow of death to light.
  • умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
  • He makes nations great, and destroys them;
    He [i]enlarges nations, and guides them.
  • отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
  • He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth,
    And makes them wander in a pathless wilderness.
  • ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
  • They grope in the dark without light,
    And He makes them stagger like a drunken man.

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025