Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 12) | (Иов 14) →

Синодальный перевод

Cовременный перевод WBTC

  • Вот, всё это видело око моё, слышало ухо моё и заметило для себя.
  • Иов сказал: "Я это видел раньше, я слышал всё, что ты сказал, я это понимаю.
  • Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
  • Я это знаю так же, как и ты, я и не менее тебя умён.
  • Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
  • Но я с тобою спорить не желаю — хочу я с Богом обо всём поговорить, хочу я спорить с Ним о моих бедах.
  • А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
  • Но вы втроём невежество своё прикрыть пытались ложью, вы, как лжелекари, которые к леченью не способны.
  • О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
  • Хотел бы я, чтоб вы замолкли! Для вас была бы в этом мудрость.
  • Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
  • Теперь послушайте все доводы мои, послушайте, что должен я сказать.
  • Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
  • Лгать Богу будете и дальше? Вы вправду верите, что Бог услышать хочет вашу ложь?
  • Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
  • Пытаетесь ли Бога предо мной вы защищать? Вы несправедливы, вы солидарны с Богом лишь потому, что это Бог.
  • Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
  • Когда бы Бог вас испытал всерьёз, нашёл бы Он в вас что-нибудь достойное? Вы думаете, одурачить Бога так же просто, как одурачить человека?
  • Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
  • Вы знаете, что Бог бы обвинил вас, если бы в суде вы приняли бы сторону того, кто важен.
  • Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
  • Величие Бога вас пугает, боитесь Бога вы.
  • Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши — оплоты глиняные.
  • Все ваши доводы не стоят ничего, ответы ваши ничего не значат.
  • Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
  • Замолкните, и дайте мне сказать! Я принимаю всё, что б ни случилось.
  • Для чего мне терзать тело моё зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
  • Опасности себя я подвергаю, я отбираю собственную жизнь своими же руками.
  • Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
  • Я не утрачу веры в Бога, пусть даже Он меня убьёт. Перед лицом Его я защищу себя.
  • И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдёт пред лицо Его!
  • И если Бог даст мне и дальше жить, то потому, что я сказать осмелился. Никто из злобных не решится остаться с Богом с глазу на глаз.
  • Выслушайте внимательно слово моё и объяснение моё ушами вашими.
  • Внимательно послушайте и дайте мне объяснить.
  • Вот, я завёл судебное дело: знаю, что буду прав.
  • Я защитить готов себя, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав — я знаю.
  • Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
  • Докажет кто-нибудь, что я неправ — я сразу замолчу.
  • Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
  • Дай мне две вещи, Бог, тогда таиться от Тебя не буду:
  • удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
  • наказывать меня остановись, и перестань пугать своею силой.
  • Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
  • Тогда спроси — и я отвечу, иль дай мне говорить, и Сам ответь.
  • Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие моё и грех мой.
  • Как много у меня грехов? Что сделал я неверно? Мои грехи, мою неправоту дай мне увидеть.
  • Для чего скрываешь лицо Твоё и считаешь меня врагом Тебе?
  • Зачем Ты избегаешь, Бог, меня и за врага меня считаешь?
  • Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
  • Ты испугать стараешься меня? А я всего лишь лист, несомый ветром, Ты нападаешь на соломинку сухую!
  • Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
  • Ты горькие слова сказал против меня, Ты посылаешь мне страданья за грехи, по молодости мною совершенные.
  • и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, — гонишься по следам ног моих.
  • Ты ноги мои цепями оковал, Ты за каждым шагом моим следишь, за каждым моим движеньем.
  • А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
  • От этого слабею быстро я, как дерева гниющего кусок, как платье, поедаемое молью".

  • ← (Иов 12) | (Иов 14) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025