Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 14:6
-
Синодальный перевод
то уклонись от него: пусть он отдохнёт, доколе не окончит, как наёмник, дня своего.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому, Бог, Ты не следи за нами, оставь в покое нас, дай радоваться нашей тяжкой жизни, покуда наше время всё не истечёт. -
(ru) Новый русский перевод ·
то отведи от него Свой взгляд,
оставь его в покое,
пусть он, как батрак,
порадуется своим дням. -
(ua) Переклад Хоменка ·
то відверни від нього твої очі, залиш його,
покіль, як той поденник, він не скінчить дня свого. -
(en) King James Bible ·
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. -
(en) New International Version ·
So look away from him and let him alone,
till he has put in his time like a hired laborer. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відійди від нього, щоб замовчав і мав задоволення від життя, наче найманець. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
То відступи від його, так, позирни куди геть, нехай він одпочине, покіль, як той поденщик, не скінчить дня свого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
відвернися від нього — і він заспоко́їться, і буде він тішитися своїм днем, як той на́ймит. -
(en) New Living Translation ·
So leave us alone and let us rest!
We are like hired hands, so let us finish our work in peace. -
(en) Darby Bible Translation ·
Look away from him; and let him rest, till he accomplish, as a hireling, his day. -
(en) New American Standard Bible ·
“Turn Your gaze from him that he may rest,
Until he fulfills his day like a hired man.