Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
“I have heard many such things;
miserable comforters are you all.
miserable comforters are you all.
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
Shall windy words have an end?
Or what provokes you that you answer?
Or what provokes you that you answer?
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
I also could speak as you do,
if you were in my place;
I could join words together against you
and shake my head at you.
if you were in my place;
I could join words together against you
and shake my head at you.
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
I could strengthen you with my mouth,
and the solace of my lips would assuage your pain.
and the solace of my lips would assuage your pain.
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
“If I speak, my pain is not assuaged,
and if I forbear, how much of it leaves me?
and if I forbear, how much of it leaves me?
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстаёт на меня измождённость моя, в лицо укоряет меня.
And he has shriveled me up,
which is a witness against me,
and my leanness has risen up against me;
it testifies to my face.
which is a witness against me,
and my leanness has risen up against me;
it testifies to my face.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
He has torn me in his wrath and hated me;
he has gnashed his teeth at me;
my adversary sharpens his eyes against me.
he has gnashed his teeth at me;
my adversary sharpens his eyes against me.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь, бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
Men have gaped at me with their mouth;
they have struck me insolently on the cheek;
they mass themselves together against me.
they have struck me insolently on the cheek;
they mass themselves together against me.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
God gives me up to the ungodly
and casts me into the hands of the wicked.
and casts me into the hands of the wicked.
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
I was at ease, and he broke me apart;
he seized me by the neck and dashed me to pieces;
he set me up as his target;
he seized me by the neck and dashed me to pieces;
he set me up as his target;
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю жёлчь мою,
his archers surround me.
He slashes open my kidneys and does not spare;
he pours out my gall on the ground.
He slashes open my kidneys and does not spare;
he pours out my gall on the ground.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
He breaks me with breach upon breach;
he runs upon me like a warrior.
he runs upon me like a warrior.
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
I have sewed sackcloth upon my skin
and have laid my strength in the dust.
and have laid my strength in the dust.
Лицо моё побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
My face is red with weeping,
and on my eyelids is deep darkness,
and on my eyelids is deep darkness,
при всём том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
although there is no violence in my hands,
and my prayer is pure.
and my prayer is pure.
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
“O earth, cover not my blood,
and let my cry find no resting place.
and let my cry find no resting place.
И ныне, вот, на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
Even now, behold, my witness is in heaven,
and he who testifies for me is on high.
and he who testifies for me is on high.
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око моё.
My friends scorn me;
my eye pours out tears to God,
my eye pours out tears to God,
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!