Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 16) | (Иов 18) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
  • Job Prays for Relief

    “My spirit is broken,
    My days are extinguished,
    The grave is ready for me.
  • Если бы не насмешки их, то и среди споров их око моё пребывало бы спокойно.
  • Are not mockers with me?
    And does not my eye [a]dwell on their provocation?
  • Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
  • “Now put down a pledge for me with Yourself.
    Who is he who will shake hands with me?
  • Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
  • For You have hidden their heart from understanding;
    Therefore You will not exalt them.
  • Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
  • He who speaks flattery to his friends,
    Even the eyes of his children will fail.
  • Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
  • “But He has made me a byword of the people,
    And I have become one in whose face men spit.
  • Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
  • My eye has also grown dim because of sorrow,
    And all my members are like shadows.
  • Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
  • Upright men are astonished at this,
    And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
  • Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
  • Yet the righteous will hold to his way,
    And he who has clean hands will be stronger and stronger.
  • Выступайте все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.
  • “But please, come back again, [b]all of you,
    For I shall not find one wise man among you.
  • Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
  • My days are past,
    My purposes are broken off,
    Even the [c]thoughts of my heart.
  • А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
  • They change the night into day;
    ‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
  • Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
  • If I wait for the grave as my house,
    If I make my bed in the darkness,
  • гробу скажу: «ты отец мой», червю: «ты мать моя и сестра моя».
  • If I say to corruption, ‘You are my father,’
    And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
  • Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
  • Where then is my hope?
    As for my hope, who can see it?
  • В преисподнюю сойдёт она и будет покоиться со мною в прахе.
  • Will they go down to the gates of [d]Sheol?
    Shall we have rest together in the dust?”

  • ← (Иов 16) | (Иов 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025