Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 19:28
-
Синодальный перевод
Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Может быть вы скажете: "От Иова мы не отстанем, мы найдём за что его обвинить". -
(ru) Новый русский перевод ·
Если скажете: «Как нам его преследовать,
раз корень зла находится в нем?» — -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якщо ви мислите: За що б нам його переслідувати,
яку зачіпку знайти нам на нього? — -
(en) King James Bible ·
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж і скажете: Що скажемо перед ним? І в ньому знайдемо корінь справи. -
(en) New King James Version ·
If you should say, ‘How shall we persecute him?’ —
Since the root of the matter is found in me, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вам про мене сказати б: За що нам гнати його? Як коли б корінь злого знайдено в менї! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли скажете ви: „На́що будемо гнати його́, коли́ корень справи знахо́диться в ньому!“ -
(en) New Living Translation ·
“How dare you go on persecuting me,
saying, ‘It’s his own fault’? -
(en) Darby Bible Translation ·
If ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me, -
(en) New American Standard Bible ·
“If you say, ‘How shall we persecute him?’
And ‘What pretext for a case against him can we find?’