Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 19:8
-
Синодальный перевод Библии
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он мой путь заградил — не пройти;
Он покрыл мои тропы мглой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он дорогу мою перекрыл — я не могу пройти, Он пути мои тьмою окутал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Загородив мені дорогу, перейти не можу;
і на стежки мої поклав пітьму. -
(en) King James Bible ·
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. -
(en) English Standard Bible Version ·
He has walled up my way, so that I cannot pass,
and he has set darkness upon my paths. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він дорогу мою оточи́в — і я не перейду́, Він поклав на стежки́ мої те́мряву! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я обгороджений довкола і не вийду, на моє обличчя Він поклав темряву. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він перегородив менї путь, і я не маю переходу, й розпростер темноту на стежки мої. -
(en) New International Bible Version ·
He has blocked my way so I cannot pass;
he has shrouded my paths in darkness. -
(en) Darby Bible Translation ·
He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. -
(en) New Living Bible Translation ·
God has blocked my way so I cannot move.
He has plunged my path into darkness. -
(en) New American Standard Bible ·
“He has walled up my way so that I cannot pass,
And He has put darkness on my paths.