Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 18) | (Иов 20) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Job Feels Insulted

    Then Job responded,
  • доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
  • “How long will you torment me
    And crush me with words?
  • Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
  • “These ten times you have insulted me;
    You are not ashamed to wrong me.
  • Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остаётся.
  • “Even if I have truly erred,
    My error lodges with me.
  • Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
  • “If indeed you vaunt yourselves against me
    And prove my disgrace to me,
  • то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
  • Know then that God has wronged me
    And has closed His net around me.
  • Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда.

  • Everything Is against Him

    “Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer;
    I shout for help, but there is no justice.
  • Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
  • “He has walled up my way so that I cannot pass,
    And He has put darkness on my paths.
  • Совлёк с меня славу мою и снял венец с головы моей.
  • “He has stripped my honor from me
    And removed the crown from my head.
  • Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
  • “He breaks me down on every side, and I am gone;
    And He has uprooted my hope like a tree.
  • Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
  • “He has also kindled His anger against me
    And considered me as His enemy.
  • Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
  • “His troops come together,
    And build up their way against me
    And camp around my tent.
  • Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
  • “He has removed my brothers far from me,
    And my acquaintances are completely estranged from me.
  • Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
  • “My relatives have failed,
    And my intimate friends have forgotten me.
  • Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
  • “Those who live in my house and my maids consider me a stranger.
    I am a foreigner in their sight.
  • Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
  • “I call to my servant, but he does not answer;
    I have to implore him with my mouth.
  • Дыхание моё опротивело жене моей, и я должен умолять её ради детей чрева моего.
  • “My breath is offensive to my wife,
    And I am loathsome to my own brothers.
  • Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
  • “Even young children despise me;
    I rise up and they speak against me.
  • Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
  • “All my associates abhor me,
    And those I love have turned against me.
  • Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
  • “My bone clings to my skin and my flesh,
    And I have escaped only by the skin of my teeth.
  • Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
  • “Pity me, pity me, O you my friends,
    For the hand of God has struck me.
  • Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
  • “Why do you persecute me as God does,
    And are not satisfied with my flesh?
  • О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге

  • Job Says, “My Redeemer Lives”

    “Oh that my words were written!
    Oh that they were inscribed in a book!
  • резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
  • “That with an iron stylus and lead
    They were engraved in the rock forever!
  • А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
  • “As for me, I know that my Redeemer lives,
    And at the last He will take His stand on the earth.
  • и я во плоти моей узрю Бога.
  • “Even after my skin is destroyed,
    Yet from my flesh I shall see God;
  • Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей!
  • Whom I myself shall behold,
    And whom my eyes will see and not another.
    My heart faints within me!
  • Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.
  • “If you say, ‘How shall we persecute him?’
    And ‘What pretext for a case against him can we find?’
  • Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
  • Then be afraid of the sword for yourselves,
    For wrath brings the punishment of the sword,
    So that you may know there is judgment.”

  • ← (Иов 18) | (Иов 20) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025