Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
“Keep listening to my words,
and let this be your comfort.
and let this be your comfort.
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
Bear with me, and I will speak,
and after I have spoken, mock on.
and after I have spoken, mock on.
Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
As for me, is my complaint against man?
Why should I not be impatient?
Why should I not be impatient?
Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
Look at me and be appalled,
and lay your hand over your mouth.
and lay your hand over your mouth.
Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
When I remember, I am dismayed,
and shuddering seizes my flesh.
and shuddering seizes my flesh.
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
Why do the wicked live,
reach old age, and grow mighty in power?
reach old age, and grow mighty in power?
Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
Their offspring are established in their presence,
and their descendants before their eyes.
and their descendants before their eyes.
Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
Their houses are safe from fear,
and no rod of God is upon them.
and no rod of God is upon them.
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
Their bull breeds without fail;
their cow calves and does not miscarry.
their cow calves and does not miscarry.
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
They send out their little boys like a flock,
and their children dance.
and their children dance.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
They sing to the tambourine and the lyre
and rejoice to the sound of the pipe.
and rejoice to the sound of the pipe.
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
They spend their days in prosperity,
and in peace they go down to Sheol.
and in peace they go down to Sheol.
А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
They say to God, ‘Depart from us!
We do not desire the knowledge of your ways.
We do not desire the knowledge of your ways.
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
What is the Almighty, that we should serve him?
And what profit do we get if we pray to him?’
And what profit do we get if we pray to him?’
Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
Behold, is not their prosperity in their hand?
The counsel of the wicked is far from me.
The counsel of the wicked is far from me.
Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
That they are like straw before the wind,
and like chaff that the storm carries away?
and like chaff that the storm carries away?
Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’
Let him pay it out to them, that they may know it.
Let him pay it out to them, that they may know it.
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
Let their own eyes see their destruction,
and let them drink of the wrath of the Almighty.
and let them drink of the wrath of the Almighty.
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
For what do they care for their houses after them,
when the number of their months is cut off?
when the number of their months is cut off?
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
Will any teach God knowledge,
seeing that he judges those who are on high?
seeing that he judges those who are on high?
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
One dies in his full vigor,
being wholly at ease and secure,
being wholly at ease and secure,
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
Another dies in bitterness of soul,
never having tasted of prosperity.
never having tasted of prosperity.
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
They lie down alike in the dust,
and the worms cover them.
and the worms cover them.
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
“Behold, I know your thoughts
and your schemes to wrong me.
and your schemes to wrong me.
Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
For you say, ‘Where is the house of the prince?
Where is the tent in which the wicked lived?’
Where is the tent in which the wicked lived?’
Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
Have you not asked those who travel the roads,
and do you not accept their testimony
and do you not accept their testimony
что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
that the evil man is spared in the day of calamity,
that he is rescued in the day of wrath?
that he is rescued in the day of wrath?
Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
Who declares his way to his face,
and who repays him for what he has done?
and who repays him for what he has done?
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
When he is carried to the grave,
watch is kept over his tomb.
watch is kept over his tomb.
Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
The clods of the valley are sweet to him;
all mankind follows after him,
and those who go before him are innumerable.
all mankind follows after him,
and those who go before him are innumerable.