Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 20) | (Иов 22) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Job Says God Will Deal with the Wicked

    Then Job answered,
  • выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
  • “Listen carefully to my speech,
    And let this be your way of consolation.
  • Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
  • “Bear with me that I may speak;
    Then after I have spoken, you may mock.
  • Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
  • “As for me, is my complaint to man?
    And why should I not be impatient?
  • Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
  • “Look at me, and be astonished,
    And put your hand over your mouth.
  • Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
  • “Even when I remember, I am disturbed,
    And horror takes hold of my flesh.
  • Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
  • “Why do the wicked still live,
    Continue on, also become very powerful?
  • Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
  • “Their descendants are established with them in their sight,
    And their offspring before their eyes,
  • Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
  • Their houses are safe from fear,
    And the rod of God is not on them.
  • Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
  • “His ox mates without fail;
    His cow calves and does not abort.
  • Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
  • “They send forth their little ones like the flock,
    And their children skip about.
  • Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
  • “They sing to the timbrel and harp
    And rejoice at the sound of the flute.
  • проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
  • “They spend their days in prosperity,
    And suddenly they go down to Sheol.
  • А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
  • “They say to God, ‘Depart from us!
    We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
  • ‘Who is the Almighty, that we should serve Him,
    And what would we gain if we entreat Him?’
  • Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
  • “Behold, their prosperity is not in their hand;
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
  • “How often is the lamp of the wicked put out,
    Or does their calamity fall on them?
    Does God apportion destruction in His anger?
  • Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
  • “Are they as straw before the wind,
    And like chaff which the storm carries away?
  • Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
  • You say, ‘God stores away a man’s iniquity for his sons.’
    Let God repay him so that he may know it.
  • Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
  • “Let his own eyes see his decay,
    And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
  • “For what does he care for his household after him,
    When the number of his months is cut off?
  • Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
  • “Can anyone teach God knowledge,
    In that He judges those on high?
  • Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
  • “One dies in his full strength,
    Being wholly at ease and satisfied;
  • внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
  • His sides are filled out with fat,
    And the marrow of his bones is moist,
  • А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
  • While another dies with a bitter soul,
    Never even tasting anything good.
  • И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
  • “Together they lie down in the dust,
    And worms cover them.
  • Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
  • “Behold, I know your thoughts,
    And the plans by which you would wrong me.
  • Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
  • “For you say, ‘Where is the house of the nobleman,
    And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’
  • Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
  • “Have you not asked wayfaring men,
    And do you not recognize their witness?
  • что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
  • “For the wicked is reserved for the day of calamity;
    They will be led forth at the day of fury.
  • Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
  • “Who will confront him with his actions,
    And who will repay him for what he has done?
  • Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
  • “While he is carried to the grave,
    Men will keep watch over his tomb.
  • Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
  • “The clods of the valley will gently cover him;
    Moreover, all men will follow after him,
    While countless ones go before him.
  • Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остаётся одна ложь.
  • “How then will you vainly comfort me,
    For your answers remain full of falsehood?”

  • ← (Иов 20) | (Иов 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025