Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 20) | (Иов 22) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Job’s Discourse on the Wicked

    Then Job answered and said:
  • выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
  • “Listen carefully to my speech,
    And let this be your [a]consolation.
  • Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
  • Bear with me that I may speak,
    And after I have spoken, keep mocking.
  • Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
  • “As for me, is my complaint against man?
    And if it were, why should I not be impatient?
  • Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
  • Look at me and be astonished;
    Put your hand over your mouth.
  • Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
  • Even when I remember I am terrified,
    And trembling takes hold of my flesh.
  • Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
  • Why do the wicked live and become old,
    Yes, become mighty in power?
  • Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
  • Their descendants are established with them in their sight,
    And their offspring before their eyes.
  • Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
  • Their houses are safe from fear,
    Neither is [b]the rod of God upon them.
  • Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
  • Their bull breeds without failure;
    Their cow calves without miscarriage.
  • Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
  • They send forth their little ones like a flock,
    And their children dance.
  • Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
  • They sing to the tambourine and harp,
    And rejoice to the sound of the flute.
  • проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
  • They spend their days in wealth,
    And [c]in a moment go down to the [d]grave.
  • А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
  • Yet they say to God, ‘Depart from us,
    For we do not desire the knowledge of Your ways.
  • Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
  • Who is the Almighty, that we should serve Him?
    And what profit do we have if we pray to Him?’
  • Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
  • Indeed [e]their prosperity is not in their hand;
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
  • “How often is the lamp of the wicked put out?
    How often does their destruction come upon them,
    The sorrows God distributes in His anger?
  • Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
  • They are like straw before the wind,
    And like chaff that a storm [f]carries away.
  • Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
  • They say, ‘God [g]lays up [h]one’s iniquity for his children’;
    Let Him recompense him, that he may know it.
  • Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
  • Let his eyes see his destruction,
    And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
  • For what does he care about his household after him,
    When the number of his months is cut in half?
  • Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
  • “Can anyone teach God knowledge,
    Since He judges those on high?
  • Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
  • One dies in his full strength,
    Being wholly at ease and secure;
  • внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
  • His [i]pails are full of milk,
    And the marrow of his bones is moist.
  • А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
  • Another man dies in the bitterness of his soul,
    Never having eaten with pleasure.
  • И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
  • They lie down alike in the dust,
    And worms cover them.
  • Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
  • “Look, I know your thoughts,
    And the schemes with which you would wrong me.
  • Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
  • For you say,
    ‘Where is the house of the prince?
    And where is [j]the tent,
    The dwelling place of the wicked?’
  • Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
  • Have you not asked those who travel the road?
    And do you not know their signs?
  • что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
  • For the wicked are reserved for the day of doom;
    They shall be brought out on the day of wrath.
  • Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
  • Who condemns his way to his face?
    And who repays him for what he has done?
  • Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
  • Yet he shall be brought to the grave,
    And a vigil kept over the tomb.
  • Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
  • The clods of the valley shall be sweet to him;
    Everyone shall follow him,
    As countless have gone before him.
  • Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остаётся одна ложь.
  • How then can you comfort me with empty words,
    Since [k]falsehood remains in your answers?”

  • ← (Иов 20) | (Иов 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025