Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 21) | (Иов 23) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
  • Eliphaz Accuses and Exhorts Job

    Then Eliphaz the Temanite responded,
  • разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
  • “Can a vigorous man be of use to God,
    Or a wise man be useful to himself?
  • Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
  • “Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous,
    Or profit if you make your ways perfect?
  • Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдёт судиться с тобою?
  • “Is it because of your reverence that He reproves you,
    That He enters into judgment against you?
  • Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
  • “Is not your wickedness great,
    And your iniquities without end?
  • Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
  • “For you have taken pledges of your brothers without cause,
    And stripped men naked.
  • Утомлённому жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
  • “To the weary you have given no water to drink,
    And from the hungry you have withheld bread.
  • а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
  • “But the earth belongs to the mighty man,
    And the honorable man dwells in it.
  • Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
  • “You have sent widows away empty,
    And the strength of the orphans has been crushed.
  • За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
  • “Therefore snares surround you,
    And sudden dread terrifies you,
  • или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
  • Or darkness, so that you cannot see,
    And an abundance of water covers you.
  • Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звёзды, как они высоко!
  • “Is not God in the height of heaven?
    Look also at the distant stars, how high they are!
  • И ты говоришь: «что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
  • “You say, ‘What does God know?
    Can He judge through the thick darkness?
  • Облака — завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу».
  • ‘Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see;
    And He walks on the vault of heaven.’
  • Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
  • “Will you keep to the ancient path
    Which wicked men have trod,
  • которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
  • Who were snatched away before their time,
    Whose foundations were washed away by a river?
  • Они говорили Богу: «отойди от нас!» — и что сделает им Вседержитель?
  • “They said to God, ‘Depart from us!’
    And ‘What can the Almighty do to them?’
  • А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далёк от меня!
  • “Yet He filled their houses with good things;
    But the counsel of the wicked is far from me.
  • Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
  • “The righteous see and are glad,
    And the innocent mock them,
  • «Враг наш истреблён, а оставшееся после них пожрал огонь».
  • Saying, ‘Truly our adversaries are cut off,
    And their abundance the fire has consumed.’
  • Сблизься же с Ним — и будешь спокоен; через это придёт к тебе добро.
  • “Yield now and be at peace with Him;
    Thereby good will come to you.
  • Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твоё.
  • “Please receive instruction from His mouth
    And establish His words in your heart.
  • Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
  • “If you return to the Almighty, you will be restored;
    If you remove unrighteousness far from your tent,
  • и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков — золото Офирское.
  • And place your gold in the dust,
    And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
  • И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
  • Then the Almighty will be your gold
    And choice silver to you.
  • ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лицо твоё.
  • “For then you will delight in the Almighty
    And lift up your face to God.
  • Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
  • “You will pray to Him, and He will hear you;
    And you will pay your vows.
  • Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
  • “You will also decree a thing, and it will be established for you;
    And light will shine on your ways.
  • Когда кто уничижён будет, ты скажешь: «возвышение!» и Он спасёт поникшего лицом,
  • “When you are cast down, you will speak with confidence,
    And the humble person He will save.
  • избавит и небезвинного, и он спасётся чистотою рук твоих.
  • “He will deliver one who is not innocent,
    And he will be delivered through the cleanness of your hands.”

  • ← (Иов 21) | (Иов 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025