Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Eliphaz’s Third Response to Job
Then Eliphaz the Temanite replied:
Then Eliphaz the Temanite replied:
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
“Can a person do anything to help God?
Can even a wise person be helpful to him?
Can even a wise person be helpful to him?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Is it any advantage to the Almighty if you are righteous?
Would it be any gain to him if you were perfect?
Would it be any gain to him if you were perfect?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдёт судиться с тобою?
Is it because you’re so pious that he accuses you
and brings judgment against you?
and brings judgment against you?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
No, it’s because of your wickedness!
There’s no limit to your sins.
There’s no limit to your sins.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
“For example, you must have lent money to your friend
and demanded clothing as security.
Yes, you stripped him to the bone.
and demanded clothing as security.
Yes, you stripped him to the bone.
Утомлённому жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
You must have refused water for the thirsty
and food for the hungry.
and food for the hungry.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
You probably think the land belongs to the powerful
and only the privileged have a right to it!
and only the privileged have a right to it!
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
You must have sent widows away empty-handed
and crushed the hopes of orphans.
and crushed the hopes of orphans.
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
That is why you are surrounded by traps
and tremble from sudden fears.
and tremble from sudden fears.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
That is why you cannot see in the darkness,
and waves of water cover you.
and waves of water cover you.
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звёзды, как они высоко!
“God is so great — higher than the heavens,
higher than the farthest stars.
higher than the farthest stars.
И ты говоришь: «что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
But you reply, ‘That’s why God can’t see what I am doing!
How can he judge through the thick darkness?
How can he judge through the thick darkness?
Облака — завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу».
For thick clouds swirl about him, and he cannot see us.
He is way up there, walking on the vault of heaven.’
He is way up there, walking on the vault of heaven.’
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
“Will you continue on the old paths
where evil people have walked?
where evil people have walked?
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
They were snatched away in the prime of life,
the foundations of their lives washed away.
the foundations of their lives washed away.
Они говорили Богу: «отойди от нас!» — и что сделает им Вседержитель?
For they said to God, ‘Leave us alone!
What can the Almighty do to us?’
What can the Almighty do to us?’
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далёк от меня!
Yet he was the one who filled their homes with good things,
so I will have nothing to do with that kind of thinking.
so I will have nothing to do with that kind of thinking.
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
“The righteous will be happy to see the wicked destroyed,
and the innocent will laugh in contempt.
and the innocent will laugh in contempt.
«Враг наш истреблён, а оставшееся после них пожрал огонь».
They will say, ‘See how our enemies have been destroyed.
The last of them have been consumed in the fire.’
The last of them have been consumed in the fire.’
Сблизься же с Ним — и будешь спокоен; через это придёт к тебе добро.
“Submit to God, and you will have peace;
then things will go well for you.
then things will go well for you.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твоё.
Listen to his instructions,
and store them in your heart.
and store them in your heart.
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
If you return to the Almighty, you will be restored —
so clean up your life.
so clean up your life.
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков — золото Офирское.
If you give up your lust for money
and throw your precious gold into the river,
and throw your precious gold into the river,
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
the Almighty himself will be your treasure.
He will be your precious silver!
He will be your precious silver!
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лицо твоё.
“Then you will take delight in the Almighty
and look up to God.
and look up to God.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
You will pray to him, and he will hear you,
and you will fulfill your vows to him.
and you will fulfill your vows to him.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
You will succeed in whatever you choose to do,
and light will shine on the road ahead of you.
and light will shine on the road ahead of you.
Когда кто уничижён будет, ты скажешь: «возвышение!» и Он спасёт поникшего лицом,
If people are in trouble and you say, ‘Help them,’
God will save them.
God will save them.