Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
Job Deplores His Birth
After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: «зачался человек»!
“May the day perish on which I was born,
And the night in which it was said,
‘A male child is conceived.’
And the night in which it was said,
‘A male child is conceived.’
День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
May that day be darkness;
May God above not seek it,
Nor the light shine upon it.
May God above not seek it,
Nor the light shine upon it.
Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
May darkness and the shadow of death claim it;
May a cloud settle on it;
May the blackness of the day terrify it.
May a cloud settle on it;
May the blackness of the day terrify it.
Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтётся она в днях года, да не войдёт в число месяцев!
О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдёт в неё веселье!
Oh, may that night be barren!
May no joyful shout come into it!
May no joyful shout come into it!
Да проклянут её проклинающие день, способные разбудить левиафана!
May those curse it who curse the day,
Those who are ready to arouse Leviathan.
Those who are ready to arouse Leviathan.
Да померкнут звёзды рассвета её: пусть ждёт она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
Because it did not shut up the doors of my mother’s womb,
Nor hide sorrow from my eyes.
Nor hide sorrow from my eyes.
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
Why did the knees receive me?
Or why the breasts, that I should nurse?
Or why the breasts, that I should nurse?
Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
For now I would have lain still and been quiet,
I would have been asleep;
Then I would have been at rest
I would have been asleep;
Then I would have been at rest
с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
With kings and counselors of the earth,
Who built ruins for themselves,
Who built ruins for themselves,
или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;
Or with princes who had gold,
Who filled their houses with silver;
Who filled their houses with silver;
или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
Or why was I not hidden like a stillborn child,
Like infants who never saw light?
Like infants who never saw light?
Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
The small and great are there,
And the servant is free from his master.
And the servant is free from his master.
На что дан страдальцу свет, и жизнь огорчённым душою,
“Why is light given to him who is in misery,
And life to the bitter of soul,
And life to the bitter of soul,
которые ждут смерти, и нет её, которые вырыли бы её охотнее, нежели клад,
обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
Who rejoice exceedingly,
And are glad when they can find the grave?
And are glad when they can find the grave?
На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
Why is light given to a man whose way is hidden,
And whom God has hedged in?
And whom God has hedged in?
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
For the thing I greatly feared has come upon me,
And what I dreaded has happened to me.
And what I dreaded has happened to me.