Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 2) | (Иов 4) →

Синодальный перевод

Cовременный перевод WBTC

  • После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
  • И вот Иов стал проклинать день, когда он родился.
  • И начал Иов и сказал:
  • Он говорил:
  • погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: «зачался человек»!
  • "Хочу, чтоб день, когда я родился, навеки был потерян; чтоб никогда не наступала ночь, когда сказали: "Это мальчик!"
  • День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
  • Хочу, чтоб темным был тот день навек. Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне. Хочу, чтоб свет в тот день не засиял.
  • Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
  • Хочу, чтоб свет тот оставался темным, как смерть. Хочу, чтоб скрыли облака тот день. Чтоб испугался черных облаков свет дня, в который я родился!
  • Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтётся она в днях года, да не войдёт в число месяцев!
  • Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет.
  • О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдёт в неё веселье!
  • Не дай той ночи сделать ничего. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.
  • Да проклянут её проклинающие день, способные разбудить левиафана!
  • Колдуны всегда хотят Левиафана разбудить. Так пусть они проклянут тот день И не дадут ему настать.
  • Да померкнут звёзды рассвета её: пусть ждёт она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
  • Пусть в утро это будет темною звезда. Пусть утреннего света ждёт та ночь, но никогда прийти ему не даст. И первых солнечных лучей не дай ему увидеть.
  • за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
  • Поскольку эта ночь не помешала рожденью моему и не смогла меня остановить, чтоб не увидел я все мои беды.
  • Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
  • И почему в момент рожденья я не умер? И почему, родившись, я остался жить?
  • Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
  • Зачем меня держала на коленях и вскармливала мать моя?
  • Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
  • Ведь, если б умер я, родившись, сейчас бы был я в мире, в могиле бы я спал
  • с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
  • со всеми мудрецами и царями, кто жил в далёком прошлом на земле. Те люди строили себе дома, которые разрушены сегодня.
  • или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;
  • Хотел бы похороненным быть с теми, кто золотом и серебром наполнил свои могилы.
  • или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
  • Ну почему я не был выкидышем тем, кто в землю лег, едва лишь народившись? Хотел бы я быть тем младенцем, что дневного света никогда не видел.
  • Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
  • Плохие люди прекращают делать зло, когда они уже в могилах. И люди, устающие от жизни, в могилах обретают свой покой.
  • Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
  • В могиле даже узники свободны: они не слышат стражников, кричащих на них.
  • Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
  • В могилах люди все — и знатный, и безродный, — и от хозяина свободен даже раб.
  • На что дан страдальцу свет, и жизнь огорчённым душою,
  • Зачем, чтоб видеть свет дневной, страданья продлевать? Зачем, если душа его горька, ему даётся жизнь?
  • которые ждут смерти, и нет её, которые вырыли бы её охотнее, нежели клад,
  • Те люди смерти ждут, а смерть к ним не идёт, Скорбящий ищет смерти больше, чем спрятанных богатств.
  • обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
  • Такие люди были б счастливы найти свои могилы. Найдя свои гробницы, эти люди исполнились бы радости.
  • На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
  • Но будущее их в секрете держит Бог и, охраняя их, стеною окружает.
  • Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
  • Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости — от грусти. И жалобы мои текут рекой.
  • ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
  • Боялся я, чтоб не произошло со мной какого-то несчастья. И вот оно произошло! Чего боялся я, то и случилось.
  • Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.
  • Нет мне мира, нет покоя, я отдыха не знаю. Я слишком раздражён!"

  • ← (Иов 2) | (Иов 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025