Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 31:8
-
Синодальный перевод
то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
пусть тогда съедят другие всё, что я посеял, и да будут вырваны с корнем мои посевы. -
(ru) Новый русский перевод ·
то пусть другие съедят то, что я посеял,
и исторгнется с корнем мой урожай. -
(ua) Переклад Хоменка ·
то хай я сію, а їсть хтось інший,
і пагінці мої хай будуть вирвані з корінням! -
(en) King James Bible ·
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. -
(en) New International Version ·
then may others eat what I have sown,
and may my crops be uprooted. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то нехай сію я, а інші хай їдять, і нехай виявлюся без кореня на землі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так нехай я сїю, а їсть хто иншій, і нехай пагонцї мої вирвані будуть із коріннєм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то нехай сію я, а їсть інший, а рослинність моя нехай ви́рвана буде з корі́нням! -
(en) New Living Translation ·
then let someone else eat the crops I have planted.
Let all that I have planted be uprooted. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let me sow, and another eat; and let mine offspring be rooted out. -
(en) New American Standard Bible ·
Let me sow and another eat,
And let my crops be uprooted.