Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 32:18
-
Синодальный перевод
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я полон слов, они меня, возможно, могут разорвать. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я переполнен словами,
дух во мне побуждает меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Повний бо слів я,
мене спонукує дух усередині. -
(en) King James Bible ·
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. -
(en) New International Version ·
For I am full of words,
and the spirit within me compels me; -
(en) English Standard Version ·
For I am full of words;
the spirit within me constrains me. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра. -
(en) New King James Version ·
For I am full of words;
The spirit within me compels me. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Повен я слова, й дух мій в менї розпирає мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо я повний слова́ми, — дух мойо́го нутра́ докуча́є мені. -
(en) New Living Translation ·
For I am full of pent-up words,
and the spirit within me urges me on. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. -
(en) New American Standard Bible ·
“For I am full of words;
The spirit within me constrains me.