Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 31) | (Иов 33) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
  • Elihu Contradicts Job’s Friends

    So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
  • Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was aroused against Job; his wrath was aroused because he justified himself rather than God.
  • а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
  • Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
  • Now because they were years older than he, Elihu had waited [a]to speak to Job.
  • Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его.
  • When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was aroused.
  • И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
  • So Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said:
    “I am young in years, and you are very old;
    Therefore I was afraid,
    And dared not declare my opinion to you.
  • Я говорил сам себе: «пусть говорят дни и многолетие поучает мудрости».
  • I said, [b]‘Age should speak,
    And multitude of years should teach wisdom.’
  • Но дух в человеке и дыхание Вседержителя даёт ему разумение.
  • But there is a spirit in man,
    And the breath of the Almighty gives him understanding.
  • Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
  • Great[c] men are not always wise,
    Nor do the aged always understand justice.
  • Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я.
  • “Therefore I say, ‘Listen to me,
    I also will declare my opinion.’
  • Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
  • Indeed I waited for your words,
    I listened to your reasonings, while you searched out what to say.
  • Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
  • I paid close attention to you;
    And surely not one of you convinced Job,
    Or answered his words —
  • Не скажите: «мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек».
  • Lest you say,
    ‘We have found wisdom’;
    God will vanquish him, not man.
  • Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
  • Now he has not [d]directed his words against me;
    So I will not answer him with your words.
  • Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
  • “They are dismayed and answer no more;
    Words escape them.
  • И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
  • And I have waited, because they did not speak,
    Because they stood still and answered no more.
  • то и я отвечу с моей стороны, объявлю моё мнение и я,
  • I also will answer my part,
    I too will declare my opinion.
  • ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
  • For I am full of words;
    The spirit within me compels me.
  • Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
  • Indeed my [e]belly is like wine that has no [f]vent;
    It is ready to burst like new wineskins.
  • Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
  • I will speak, that I may find relief;
    I must open my lips and answer.
  • На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
  • Let me not, I pray, show partiality to anyone;
    Nor let me flatter any man.
  • потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
  • For I do not know how to flatter,
    Else my Maker would soon take me away.

  • ← (Иов 31) | (Иов 33) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025