Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • Elihu Accuses Job of Arrogance

    Then Elihu said:
  • выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
  • “Listen to me, you wise men.
    Pay attention, you who have knowledge.
  • Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
  • Job said, ‘The ear tests the words it hears
    just as the mouth distinguishes between foods.’
  • Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
  • So let us discern for ourselves what is right;
    let us learn together what is good.
  • Вот, Иов сказал: «я прав, но Бог лишил меня суда.
  • For Job also said, ‘I am innocent,
    but God has taken away my rights.
  • Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины».
  • I am innocent, but they call me a liar.
    My suffering is incurable, though I have not sinned.’
  • Есть ли такой человек, как Иов, который пьёт глумление, как воду,
  • “Tell me, has there ever been a man like Job,
    with his thirst for irreverent talk?
  • вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
  • He chooses evil people as companions.
    He spends his time with wicked men.
  • Потому что он сказал: «нет пользы для человека в благоугождении Богу».
  • He has even said, ‘Why waste time
    trying to please God?’
  • Итак, послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
  • “Listen to me, you who have understanding.
    Everyone knows that God doesn’t sin!
    The Almighty can do no wrong.
  • ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздаёт ему.
  • He repays people according to their deeds.
    He treats people as they deserve.
  • Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
  • Truly, God will not do wrong.
    The Almighty will not twist justice.
  • Кто, кроме Его, промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
  • Did someone else put the world in his care?
    Who set the whole world in place?
  • Если бы Он обратил сердце Своё к Себе и взял к Себе дух её и дыхание её, —
  • If God were to take back his spirit
    and withdraw his breath,
  • вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
  • all life would cease,
    and humanity would turn again to dust.
  • Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
  • “Now listen to me if you are wise.
    Pay attention to what I say.
  • Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
  • Could God govern if he hated justice?
    Are you going to condemn the almighty judge?
  • Можно ли сказать царю: «ты — нечестивец», и князьям: «вы — беззаконники»?
  • For he says to kings, ‘You are wicked,’
    and to nobles, ‘You are unjust.’
  • Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они — дело рук Его.
  • He doesn’t care how great a person may be,
    and he pays no more attention to the rich than to the poor.
    He made them all.
  • Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
  • In a moment they die.
    In the middle of the night they pass away;
    the mighty are removed without human hand.
  • Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
  • “For God watches how people live;
    he sees everything they do.
  • Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
  • No darkness is thick enough
    to hide the wicked from his eyes.
  • Потому Он уже не требует от человека, чтобы шёл на суд с Богом.
  • We don’t set the time
    when we will come before God in judgment.
  • Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
  • He brings the mighty to ruin without asking anyone,
    and he sets up others in their place.
  • потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
  • He knows what they do,
    and in the night he overturns and destroys them.
  • Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
  • He strikes them down because they are wicked,
    doing it openly for all to see.
  • за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
  • For they turned away from following him.
    They have no respect for any of his ways.
  • так что дошёл до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетённых.
  • They cause the poor to cry out, catching God’s attention.
    He hears the cries of the needy.
  • Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лицо Своё, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
  • But if he chooses to remain quiet,
    who can criticize him?
    When he hides his face, no one can find him,
    whether an individual or a nation.
  • чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
  • He prevents the godless from ruling
    so they cannot be a snare to the people.
  • К Богу должно говорить: «я потерпел, больше не буду грешить.
  • “Why don’t people say to God, ‘I have sinned,
    but I will sin no more’?
  • А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду».
  • Or ‘I don’t know what evil I have done — tell me.
    If I have done wrong, I will stop at once’?
  • По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
  • “Must God tailor his justice to your demands?
    But you have rejected him!
    The choice is yours, not mine.
    Go ahead, share your wisdom with us.
  • Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
  • After all, bright people will tell me,
    and wise people will hear me say,
  • «Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом».
  • ‘Job speaks out of ignorance;
    his words lack insight.’
  • Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
  • Job, you deserve the maximum penalty
    for the wicked way you have talked.
  • Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и ещё больше наговорит против Бога.
  • For you have added rebellion to your sin;
    you show no respect,
    and you speak many angry words against God.”

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025